"mon devoir" - Translation from French to Arabic

    • واجبي
        
    • بواجبي
        
    • واجبى
        
    • واجب
        
    • ورقتي
        
    • واجباتي
        
    • بحثي
        
    • مسؤوليتي
        
    • بواجباتي
        
    • بواجبى
        
    • أنا ملزم
        
    • اجبي
        
    • وظيفتي أن
        
    • واجِبي
        
    • مهامي
        
    Eh bien Emma, en tant qu'artisan du progrès, il est de mon devoir de faire progresser cette ville. Open Subtitles همم، الآن يا إيما كساعي للتقدم إنه من واجبي ان أبقي هذه البلدة في المقدمة
    Je pensais qu'il était de mon devoir de la protéger. Open Subtitles لقد اعتقدتُ أن من واجبي تقديم الحماية لها.
    Il est de mon devoir de mère de tous vous remercier au nom de mon fils d'être venus ici le soutenir ce soir. Open Subtitles أظن أنه من واجبي كأم أن أشكركم جميعاً على لطفكم تجاه أبني في مجيئكم إلى هنا لدعمه الليلة
    Je n'en ai d'autre que celle dictée par mon devoir. Open Subtitles قدري يقتضي أن أقوم بواجبي يا صاحب الجلالة
    Madame, il est de mon devoir de vous mettre en garde. Open Subtitles كظابط قانون , فانه من واجبى ياسيدتى ان احذرك,
    C'était mon devoir de vous l'annoncer et de vous reconforter. Open Subtitles شعرت بأنه من واجبي ان اخبرك واطمئن عليكِ
    Donc, je pense que c'est mon devoir de voir comment leur argent est dépensé. Open Subtitles على هذا النحو، وأعتقد أنه من واجبي لنرى كيف تنفق أموالهم.
    Je suis un gentleman, mais il est de mon devoir de signaler un comportement instable. Open Subtitles أنا رجُل مُحتَرم، ولكن من واجبي أن أُبلغ عن السلوكيّات الغير مُستقره
    C'est mon devoir de ramener les ailes à leur place. Open Subtitles إنه واجبي أن أعيد الأجنحة إلى حيثُ تنتمني
    Il faut obéir aux ordres dans l'armée. C'est mon droit de faire mon devoir. Open Subtitles كان يجب ان اطيع الاوامر في الجيش هذا هو كان واجبي
    Je crois qu'il est de mon devoir... de garder ma famille unie sur Terre. Open Subtitles أعتقد أنه مِن واجبي بأن أجمع عائلتي معاً في هذة الأرض
    Désolé que vous le preniez ainsi, mais il est de mon devoir de pasteur d'avertir mes ouailles qu'une tentatrice est parmi nous. Open Subtitles حسناً، آسف على شعورك هذا لكني أعتقد أنه من واجبي كراعٍ أن أنذر جماعتي حين تكون غاوية بيننا
    J'aime ma soeur, et en tant que grand frère, c'est mon devoir de la protéger des mecs comme toi. Open Subtitles انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير من واجبي ان احميها من الرجال امثالك
    Il est de mon devoir de vous expliquer le cadre juridique de cette affaire. Open Subtitles الأن، انة واجبي لأعلمك عن القانون الذي يطبق على هذة القضية
    Mesdames et Messieurs, en tant que Président, c'est mon devoir de nommer celui qui nous mènera à la victoire. Open Subtitles سيداتي سادتي بصفتي الرئيس, فإنه من واجبي أن أرشح الرجل الذي يمكنه أن يقودنا للنصر
    Je fais mon devoir, moi. Je me bats pour nous. Open Subtitles على عكسكِ، أنا أقوم بواجبي أنا أحارب لأجلنا
    C'est mon devoir de protéger les intérêts de mon Maître. Open Subtitles أنا فقط أقومُ بواجبي في إدارة إقطاعية سيادته.
    Il est de mon devoir de vous informer de graves erreurs de jugement parmi les chefs de cette expédition, en particulier le Dr Élizabeth Weir. Open Subtitles إننى أرى أن من واجبى إبلاغك بوجود أخطاء خطيرة فى تقدير المخاطر بين قادة البعثة ، و خاصة د. وير
    Je devais rassembler mes forces pour accomplir mon devoir d'hôtesse. Open Subtitles لقد احتجت لاستجماع قوتي من أجل واجب المضيفة
    M. Cannon, j'ai oublié mon devoir. Je peux rentrer pour vous le rendre ? Open Subtitles سيد كانون, لقد نسيت ورقتي هل أستطيع العودة إلى المنزل لإحضارها
    Il est resté suffisamment pour s'assurer que j'accomplirais mon devoir. Open Subtitles بقيَ بما فيهِ الكفاية ليتأكد انني حققتُ واجباتي
    Aucune chance que mon devoir soit aussi mauvais que vous au basket. Open Subtitles يا فتاة، من المستحيل أن يكون بحثي سيئاً بقدر لعبك لكرة السلة
    Ce n'est pas mon devoir de participer à un homicide involontaire. Open Subtitles ليس من مسؤوليتي أن أكون جزء من عملية قتل.
    Pourquoi tu me reproche de faire mon devoir ? Open Subtitles ‫لمَ توبّخينني ‫للقيام بواجباتي في الحياة؟
    Vous m'empêchez de faire mon devoir pour la parenté. Open Subtitles انت تمنعنى من القيام بواجبى تجاه الجماعه
    Nous... nous devons être prêts pour la guerre... mais c'est mon devoir d'essayer de préserver la paix. Open Subtitles علينا أن نستعد للحرب ولكن أنا ملزم لتحقيق السلام
    Oui, tant que vous êtes là, je considèrerais que mon devoir est de continuer à essayer de vous détruire, Dr Wells. Open Subtitles نعم. طالما كما كنت هنا، أنا سوف تنظر فيه اجبي
    C'était mon devoir de faire une évaluation correcte des menaces. Open Subtitles لقد كانت وظيفتي أن أخمن أن هناك تهديد على حياتنا
    Ceci est mon devoir sacré. Open Subtitles هَذا هِو واجِبي المَقدَس
    Sa Majesté m'a convoqué afin que j'exerce mon devoir habituel. Open Subtitles تم أستدعائي من قبل جلالته لأؤدي مهامي الأعتادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more