mon pays a abordé dans un esprit constructif le mécanisme d'Examen périodique universel, contribuant ainsi à son indéniable succès. | UN | لقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وبذا، ساهم في نجاحها الذي لا ينكر. |
Entre-temps, mon pays a créé une commission spéciale sur la commémoration de cet événement important. | UN | وإلى أن يحدث هذا، أنشأ بلدي لجنة مخصصة للاحتفال بذلك الحدث الكبير. |
À cet égard, mon pays a mis à la disposition de ces tribunaux certains de ses meilleurs juristes à titre de contribution. | UN | وفي هذا الصدد، فقد وضع بلدي تحت التصـــرف خدمات فقهاء من أبرز الفقهاء الموهوبين من أجل تقديم المساعدة. |
À ce propos, mon pays a remis au Secrétaire général un rapport technique détaillé sur le statut des mines antipersonnel en Jordanie. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت بلادي إلى اﻷمين العام تقريرا فنيا شاملا عن حالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في اﻷردن. |
mon pays a publiquement déclaré que les soit-disant arrangements actuels de paix ne conduiront à aucune solution véritable et durable. | UN | إن بلادي أعلنت صراحة، بأن ما تسمى باجراءات السلام الحالية، لن تقود الى حل حقيقي ودائم. |
mon pays a participé activement aux négociations menées à Genève et il s'engage à poursuivre sa participation. | UN | ولقد شارك بلدي بنشاط في المفاوضات التي أجريت في جنيف، وهو ملتزم بأن يواصل ذلك. |
mon pays a ratifié les conventions interdisant les armes biologiques et chimiques et certaines armes classiques. | UN | ولقد صدق بلدي على اتفاقيات حظر اﻷسلحة البيولوجية، والكيميائية وبعض أنواع اﻷسلحة التقليدية. |
Le gouvernement de mon pays a l'intention légitime et justifiée de demander à des pays Membres de l'ONU de soutenir notre candidature. | UN | ولدى حكومة بلدي طموحات مشروعة ومبررة لكي تطلب من البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تؤيدها في الحصول على هذا التشريف. |
mon pays a été le premier à ratifier le Traité. | UN | وكان بلدي أول بلد صادق علـى تلـك المعاهدة. |
mon pays a toujours rejeté le recours unilatéral à des mesures coercitives dans les relations internationales. | UN | ولقد رفض بلدي دوما فرض تدابير قسرية من جانب واحد في العلاقات الدولية. |
Voilà pourquoi mon pays a déjà ratifié le Statut de Rome portant création de la Cour. | UN | ولهذا السبب صدق بلدي بالفعـــل علـــى نظــام روما الأساسي الذي ينشئ هذه المحكمة. |
Dans le cadre de cette campagne, mon pays a signé en 2002 la Charte de la jeunesse pour un XXIe siècle libéré des drogues. | UN | وفي سياق تلك الحملة، وقّع بلدي في عام 2002 على ميثاق الشباب لجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من المخدرات. |
En outre, mon pays a toujours été contre le recours aux mesures coercitives comme moyen de pression dans les relations internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رفض بلدي دوما استخدام التدابير الإكراهية بوصفها وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية. |
mon pays a toujours prôné le multilatéralisme dans les négociations internationales, et nous remercions les auteurs du projet de résolution d'avoir réaffirmé ce principe. | UN | لقد دافع بلدي دائما عن تعددية الأطراف في المفاوضات الدولية ونشكر مقدمي مشروع القرار على تأكيدهم من جديد على هذا المبدأ. |
mon pays a toujours énormément de mal à définir son programme politique, ce qui contrarie notre action en faveur du développement. | UN | وما زال بلدي يواجه تحديات حرجة في تقرير جدول أعمالنا السياسي، وهذا بدوره يؤثر على جهودنا الإنمائية. |
mon pays a entrepris cette année plusieurs initiatives humanitaires en faveur des enfants, notamment en Afrique, avec l'appui de nos institutions. | UN | في هذا العام اتخذ بلدي زمام عدد من المبادرات الإنسانية لصالح الأطفال، تحديدا في أفريقيا، بدعم من مؤسساتنا. |
mon pays a contribué spontanément et librement à cette mission. | UN | وساهمت بلادي في هذه المهمة عن طواعية واختيار. |
mon pays a récemment signé le Traité de Pelindaba, qui a fait de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وقد ساهمت بلادي مؤخرا في التوقيع على معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
mon pays a été parmi les premiers à signer, puis ratifier le Traité de 1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي وقﱠعت ثم صادقت على اتفاقية منع الانتشار النووي لعام ٨٦٩١. |
Dès 1430, mon pays a ouvert une représentation diplomatique en Suisse. | UN | وفي عام 1430، افتتحت بلادي بعثة دبلوماسية في سويسرا. |
mon pays a en outre proposé d'élaborer un nouveau protocole relatif aux armes et munitions de petit calibre. | UN | وبلدي اقترح، في جملة أمور، اقترح صياغة بروتوكول جديد فيما يتعلق باﻷسلحة والذخائر الخفيفة. |
mon pays a entretenu à travers l'histoire de longues relations avec le continent africain et ses peuples. | UN | ولبلدي علاقة تاريخية, طويلة الأمد، بالقارة الأفريقية وشعوبها. |
Cette année, mon pays a eu l'honneur de présider à New York le Groupe des 77 et de la Chine, ce qui lui a permis de représenter et de défendre en de nombreuses occasions les points de vue des pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وهذا العام، كان لبلدي شرف وامتياز ترؤس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في نيويورك. وأتاح هذا لنا أن نمثل في مناسبات عديدة وجهات نظر بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكـــا اللاتينيـة ومنطقة البحر الكاريبي وأن ندافع عنها. |