"mon procès" - Translation from French to Arabic

    • محاكمتي
        
    • مُحاكمتي
        
    • قضيتي
        
    • لقضيتي
        
    La seule fois où on a été ensemble, c'était pendant mon procès et tu m'as pas jeté un regard ! Open Subtitles أطول وقت قضيناه معاً هو الأسابيع الـ 6 التي استغرقتها محاكمتي حتى إنّكِ لم تنظري إليّ
    mon procès sera vite expédié. C'est moi ou eux. Je n'ai pas le temps. Open Subtitles محاكمتي العسكرية ستسغرق 5 دقائق انا او هم لا وقت لدينا
    Assez pour me garder dans le flou jusqu'à mon procès. Open Subtitles يكفي للحفاظ على لي في يدخن حتى محاكمتي.
    Ravi de vous voir. Merci d"être venus à mon procès. Open Subtitles من الجيد رؤيتكم ايها الرفاق شكرا علي حضوركم مُحاكمتي
    De la façon dont je le vois, mon procès est basé sur la crédibilité d'un ancien flic pourri et d'un inspecteur en lien avec un baron du crime organisé. Open Subtitles وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية
    mon procès va commencer et soudainement, arrive un témoin mystère, sorti de nulle part, disant que je me suis confiée à lui. Open Subtitles ستبدأ محاكمتي قريبًا وفجأة، ومن حيث لا أحتسب، يظهر شاهد سرّي يدّعي بأنني اعترفت له
    Parce que cette satanée femme a disparu avant mon procès. Open Subtitles لأن المرأة اللعينة اختفت تماماً قبل محاكمتي
    À mon procès pour la mort de votre mère, une grande partie de notre famille et les amis étaient dans la salle d'audience. Open Subtitles في محاكمتي عن وفاة والدتك، الكثير من الأسرة والأصدقاء كانت في قاعة المحكمة.
    Tu étais près de moi pour mon procès, cette fois c'est à mon tour, grand frère. Open Subtitles انت وقفت الى جانبي من خلال محاكمتي والآن أنا سوف اقف بجوارك، ايها الاخ الاكبر
    Certains experts ont tenté cet angle de défense durant mon procès Open Subtitles طبيب مختص مــا دفع بذلك الملاك خلال محاكمتي.
    Suite aux actions que j'ai prises... pour détourner les fonds de cette société, je me livre à la police, en attendant mon procès. Open Subtitles مقابل ما ارتكبته من أفعال... مقابل اختلاس الأموال من هذه الشركة... لقد عرضت الاستلام للشرطة لحين يتم محاكمتي
    Il a changé la date de mon procès." Si je m'étais apitoyé sur moi-même comme tu le fais, Open Subtitles هذا الرجل قدم موعد محاكمتي أنت تعرف، إذا كنت مشفقا على نفسي بالطريقة التي أنت عليه الآن،
    J'avais dit à Billy que je ferais ça à mon procès ! Open Subtitles لقد أخبرت بيلي أني سأقوم بهذا في محاكمتي
    Elle me pique la vedette, mon avocat, la date de mon procès, Open Subtitles سرقت هذه القذرة شعبيتي ثم سرقت محاميي موعد محاكمتي والآن جوربي اللعين
    Elle m'a parlé de ton investissement pour Haïti, et je sais que mon procès a annulé tes plans d'aller là-bas pour aider. Open Subtitles وأعلم أن محاكمتي قد عصفت بمشاريعك للذهاب إلى هناك وتقديم المساعدة.
    C'était surement un des manifestants de mon procès qui a voulu m'intimider. Open Subtitles لعله أحد المحتجين ضد محاكمتي يحاول إخافتي
    Je ne sais pas si vous avez suivi mon procès. C'était long et... pénible. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ قد شاهدتِ محاكمتي فقد كانت طويلة و...
    Elle n'est pas venue à mon procès et pas une fois ici. Open Subtitles لَم تحضُر مُحاكمتي. و لَم تزُرني و لا مَرَة
    Ils ont même lu les transcriptions de mon procès. Open Subtitles حتى أنّهم قراوا نصوص مُحاكمتي.
    À en juger par les inepties que vous déballez, vous suivez mon procès dans la presse. Open Subtitles من الواضح من الثرثرة التي استفرغتها الآن انكم تتابعان قضيتي في الجريدة
    Ça pourrait être crucial pour mon procès. Open Subtitles إنها ممكن أن تكون أمر حاسماً في قضيتي
    Elle est en assistance respiratoire, et donc mon procès aussi. Open Subtitles وهي الآن ترقد موصولة بجهاز دعم الحياة والأمر نفسه بالنسبة لقضيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more