La Commission a été priée d’analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
À cette session, la communauté internationale avait pour la première fois envisagé dans son intégralité le problème mondial de la drogue. | UN | فقد كانت تلك المرة الأولى التي يُنظر فيها المجتمع الدولي في مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها. |
Malte réaffirme l'engagement qu'elle a pris d'appuyer pleinement les efforts concertés faits par les Nations Unies pour lutter contre le problème mondial de la drogue. | UN | إن مالطة تجدد تعهدها بالتأييد الكامل للجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لمراقبة مشكلة المخدرات العالمية. |
Il a aussi été souligné que, dans la cadre de la lutte contre le problème mondial de la drogue, l'accent devait être mis sur les jeunes. | UN | وشُدِّد أيضاً على ضرورة التركيز على الشباب في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية. |
et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Il serait utile de disposer d'une idée claire de la situation avant la session extraordinaire de 2016 sur le problème mondial de la drogue. | UN | وسيكون من المفيد أن تكون هناك صورة واضحة قبل الدورة الاستثنائية لعام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
Sachant qu'il faut sensibiliser le public aux risques et aux dangers que les différents aspects du problème mondial de la drogue font courir à toutes les sociétés, | UN | وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد للمجتمعات قاطبة وخطر عليها، |
Consciente de la nécessité de sensibiliser le public aux risques et aux dangers que les différents aspects du problème mondial de la drogue font courir à toutes les sociétés, | UN | وإذ تدرك ضرورة التوعية بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد وخطر على المجتمعات قاطبة، |
Coopération internationale face au problème mondial de la drogue | UN | التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Coopération internationale face au problème mondial de la drogue: mesures prises par la Commission des stupéfiants | UN | التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: الإجراءات التي تتخذها لجنة المخدرات |
Toutes ont réaffirmé que le problème mondial de la drogue était une responsabilité commune et partagée. | UN | كل هذا يؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة. |
La communauté internationale doit adopter une approche intégrée, pluridisciplinaire, de la coopération dans le cadre de la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي بحاجة لأن يعتمد نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء التعاون بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Certains représentants ont relevé que le problème mondial de la drogue compromettait le développement durable, la stabilité politique et les institutions démocratiques. | UN | ولاحظ بعض الممثّلين أن مشكلة المخدرات العالمية تقوّض التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية. |
d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
contre le problème mondial de la drogue | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
Suivi des mesures visant à appuyer les efforts déployés par les États africains pour lutter contre le problème mondial de la drogue | UN | متابعة تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدّي لمشكلة المخدِّرات العالمية |
Constatant que le problème mondial de la drogue demeure une menace grave pour la santé, la sécurité et le bien-être de l'humanité tout entière, en particulier des jeunes, | UN | إذ تدرك أنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية لا تزال تمثّل خطراً شديداً على صحة وسلامة ورفاه البشرية كلها، ولا سيما الشباب، |
le problème mondial de la drogue | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
iii) Assemblée générale : lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | ' 3` الجمعية العامة: مواجهة المشكلة العالمية للمخدرات |
Faire face au problème mondial de la drogue par la coopération internationale et le suivi de la vingtième session extraordinaire | UN | التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات في العالم ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين |
3. L’évolution rapide de la situation sociale et économique, associée à un accroissement de l’offre et de la demande de drogues illicites, ainsi qu’à un développement de la promotion de ces drogues, a contribué à donner une nouvelle ampleur au problème mondial de la drogue. | UN | ٣ - ساهم التغير السريع للمناخ الاجتماعي والاقتصادي، مقرونا بزيادة توافر المخدرات وترويجها وازدياد الطلب عليها، في تضخيم مشكلة تعاطي المخدرات على الصعيد العالمي. |
Suite donnée aux conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا |
En tant que signataire des trois principales conventions internationales sur le contrôle des drogues il est heureux de partager son expérience afin d'aider les pays à faire face au fléau mondial de la drogue. | UN | وإن بلدها بوصفه بلدا موقعا على ثلاث اتفاقيات دولية رئيسية معنية بمراقبة المخدرات، يسرها أن تضع خبرتها تحت تصرف البلدان لمساعدتها على التصدي لآفة المخدرات الدولية. |
Nul n’est à l’abri de ce danger, les jeunes en particulier, et la lutte contre le problème mondial de la drogue exige une démarche intégrée et doit porter tant sur la production et la consommation que sur le trafic et le blanchiment de l’argent. | UN | إذا لا يوجد أحد بمأمن من هذه الغائلة، ولا سيما الشباب، وكل عمل لمكافحة مشكل المخدرات العالمي يقتضي اعتماد نهج متكامل ويستوجب تكريس نفس الاهتمام ﻹنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار فيها وغسل اﻷموال. |