"mondiale en matière" - Translation from French to Arabic

    • العالمي فيما يتعلق
        
    • العالمية فيما يتعلق
        
    • العالمية في مجال
        
    • العالمي في مجال
        
    • العالمية بصدد
        
    • العالم بالتركيز
        
    • العالمي للأغراض البيئية
        
    • الصحة في العالم
        
    Rapport du secrétariat sur la situation mondiale en matière de trafic illicite de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات : تقرير اﻷمانة
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière de trafic illicite de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات: تقرير اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière d’abus des drogues UN تقرير اﻷمانة العامة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière de trafic illicite des drogues (E/CN.7/1977/4). UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات (E/CN.7/1997/4)
    Pour l'Union européenne, il devrait également favoriser une réflexion sur une amélioration de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة.
    Le Comité, qui est l’autorité mondiale en matière de rayonnements ionisants, offre un exemple remarquable d’efficience. UN وقال إن هذه اللجنة، التي تعتبر المرجع العالمي في مجال اﻹشعاع الذري، تشكل مثالا رائعا على الكفاءة.
    Rapport du secrétariat sur la situation mondiale en matière d’abus des drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات : تقرير اﻷمانة
    Nous voulons sortir de la victimisation qui nous cantonne dans les courants actuels de la réflexion mondiale en matière de politique de migration et d'intégration. UN إننا نود الإفلات من الإيذاء الذي يحصرنا في التيارات الحالية للتفكير العالمي فيما يتعلق بسياسة الهجرة والإدماج.
    Publié chaque année depuis 1997, le Rapport mondial sur les drogues, principale publication de l'Office, permet de diffuser des données sur la situation mondiale en matière de drogues, collectées grâce aux diverses initiatives décrites ci-dessus. UN ويؤدي هذا التقرير دور أداة لنشر البيانات التي جمعت بشأن الوضع العالمي فيما يتعلق بالمخدرات عن طريق مختلف المبادرات المبينة أعلاه.
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière d’abus des drogues, en ce qui concerne en particulier les jeunes et la toxicomanie (E/CN.7/1999/8) UN تقرير اﻷمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات ، ومع التشديد بصفة خاصة على الشباب وتعاطي المخدرات (E/CN.7/1999/8)
    2. Situation mondiale en matière d’abus des drogues, en ce qui concerne en particulier les jeunes et la toxicomanie UN ٢ - الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات ، مع التشديد بوجه خاص على الشباب وتعاطي المخدرات .
    Le Saint-Siège continue de suivre de près ces questions, tout en préconisant des analyses précises et objectives des problématiques démographiques et une solidarité mondiale en matière de stratégies de développement, qui touchent tout particulièrement les pays en développement. UN إن الكرسي الرسولي يواصل متابعته بعناية لهذه المسائل، بينما يستمر في تشجيع إجراء التقييمـات الصحيحة والموضوعية للمسائل السكانية وتعزيز التضامن العالمي فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية، وخاصة تلك التي تؤثر على البلدان النامية في العالم.
    À l'instar des tables rondes thématiques traditionnelles, les séances de travail tenues dans le cadre du débat final ont donné l'occasion de mener des discussions en profondeur sur des questions de portée mondiale en matière de politique migratoire. UN وأتاحت جلسات عمل المناقشة الختامية، مثلها مثل الموائد المستديرة المواضيعية التقليدية، الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière d’abus des drogues (E/CN.7/1997/3). UN تقرير اﻷمانة العامة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات(E/CN.7/1997/3)
    À l'occasion du dixième anniversaire de la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, la communauté internationale devrait débattre de la situation mondiale en matière de drogues et exprimer sa ferme volonté politique d'améliorer la coopération internationale dans ce domaine. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ أن يجري مداولات بشأن الحالة العالمية فيما يتعلق بالمخدرات، وأن يعرب عن إرادته السياسية القوية لتحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    Il fournit des informations sur l'évolution mondiale en matière d'évaluation et l'état actuel de la fonction d'évaluation à l'UNICEF, et décrit les progrès réalisés en ce qui concerne le renforcement de la fonction d'évaluation décentralisée. UN ويقدم التقرير معلومات عن التطورات العالمية في مجال التقييم وعن حالة وظيفة التقييم في اليونيسيف حاليا، حيث يتضمن عرضا موجزا عن التقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم اللامركزية.
    C. Table ronde sur les meilleures pratiques recensées à l'échelle mondiale en matière de sécurité routière 46 9 UN جيم - مائدة مستديرة بشأن مجموعة مختارة من أفضل الممارسات العالمية في مجال سلامة حركة المرور 46 11
    C. Table ronde sur les meilleures pratiques recensées à l'échelle mondiale en matière de sécurité routière UN جيم- مائدة مستديرة بشأن مجموعة مختارة من أفضل الممارسات العالمية في مجال سلامة حركة المرور
    Guidé par les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Centre réalise des programmes de réputation mondiale en matière de droits de l'homme, qui amènent une véritable transformation des individus concernés, des populations et des sociétés visées. UN وبهدي من مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تتسبّب حاليا برامجنا ذات الصّيت العالمي في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في تغيير الأفراد والجماعات والمجتمعات. التغييرات الهامة في المنظمة
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population centré sur le changement de la structure par âge de la population et ses conséquences sur le développement UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم بالتركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    a) Surveillance mondiale en matière d'environnement et de sécurité (GMES) UN (أ) نظام الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية (غميس)
    10. Depuis l'adoption, en 1966, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la situation mondiale en matière de santé a changé de manière spectaculaire, et la notion de santé a considérablement évolué et s'est également élargie. UN 10- ومنذ اعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تغيرت حالة الصحة في العالم تغيراً جذرياً وتعرض مفهوم الصحة لتغيرات جوهرية واتسع نطاقه فأدخل في الاعتبار مزيد من مقومات الصحة، مثل توزيع الموارد والفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more