Rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance. | UN | مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل. |
Projet de résolution sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
mondialisation et interdépendance : migrations internationales et développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية |
Point 22 de l'ordre du jour : mondialisation et interdépendance | UN | البند 22 من جدول الأعمال: العولمة والاعتماد المتبادَل |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
mondialisation et interdépendance: action préventive et lutte contre la corruption | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد |
mondialisation et interdépendance : rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
mondialisation et interdépendance : migrations internationales et développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية |
Rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
mondialisation et interdépendance : rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
Rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
mondialisation et interdépendance : coopération | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
mondialisation et interdépendance : migrations internationales et développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية |
mondialisation et interdépendance : migrations internationales et développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية |
Rôle des Nations Unies s'agissant de promouvoir le développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل |
mondialisation et interdépendance : migrations internationales et développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية |
mondialisation et interdépendance : science et technique au service du développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
mondialisation et interdépendance : coopération pour le développement | UN | العولمة والاعتماد المتبادَل: التعاون الإنمائي |
Sous-programme : mondialisation et environnement | UN | البرنامج الفرعي: التعامل مع العولمة والبيئة |
Les trois concepts qu'il mentionne, à savoir l'intégration, la mondialisation et la revitalisation, revêtent une grande importance. | UN | والمفاهيم الثلاثة التي ذكرها اﻷمين العام، وهي اﻹدماج والعولمة وإعادة التنشيط، هي مفاهيم ذات أهمية كبيرة. |
La Division de l’analyse microéconomique et sociale tiendra un séminaire de formation sur le thème “mondialisation et fiscalité”. | UN | ستنظم شعبة التحليــل الاقتصــادي الجزئــي والتحليــل الاجتماعي التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دورة دراسة تدريبية حول موضوع " العولمة وفرض الضرائب " . |
Dans ce contexte mondial, les pays entrent dans la marche vers la mondialisation à des niveaux de développement très divers et par conséquent, les possibilités offertes par cette mondialisation et ses effets sont extrêmement inégaux. | UN | وفي هذا السياق العالمي، تنضم البلدان إلى اتجاهات العولمة من مستويات مختلفة جدا من التنمية، وبالتالي، اتضح أن فرص وآثار هذه العمليات الجديدة غير متكافئة للغاية. |
- A élaboré des programmes de réforme du droit et du système judiciaire en vue de relever les défis de la mondialisation et de la réduction de la pauvreté. | UN | :: وضع برامج لتطوير القانون والقضاء من أجل مواجهة تحديات العولمة وتخفيف وطأة الفقر. |
La Namibie demande à la communauté internationale d'appuyer la capacité des pays africains de tirer parti au maximum des retombées de la mondialisation et de surmonter les risques et les défis qu'elle pose. | UN | وندعو المجتمع الدولي لدعم قدرة البلدان الأفريقية على أن تستفيد بالقدر الأمثل من فوائد العولمة وعلى التعامل مع ما تشكله من المخاطر والتحديات. |
En ce qui concerne les sociétés transnationales, nous sommes conscients de leur rôle s'agissant de stimuler les forces de la mondialisation et aussi d'en recueillir les fruits. | UN | أما فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، فنحن ندرك دورها في تنشيط قوى العولمة وفي جـني ثمارها كذلك. |
Les forces de la mondialisation et de la coopération internationale sont en train de redéfinir la notion même de souveraineté des États. | UN | إن الدولة ذات السيادة، بمعناها اﻷساسي اﻷبسط، تجري إعادة تعريفها على يد قوى العولمة ومن خلال التعاون الدولي. |
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité. | UN | وإن الاستقطاب المتزايد للثروة والفقر هو واحد من عدة عمليات صاحبت العولمة وهي تهدد استمراريتها. |
En cette ère de mondialisation et d'interdépendance, l'ONU joue un rôle unique et irremplaçable. | UN | وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة والتكافل، تقوم اﻷمم المتحدة بدور فريد من نوعه لا يمكن الاستغناء عنه. |
Cela leur permettrait de bénéficier de la mondialisation et garantirait que le commerce contribue efficacement à leurs efforts de développement. | UN | وذلك من شأنه أن يمكنها من الاستفادة من منافع العولمة وأن يضمن إسهام التجارة بفعالية في جهودها الإنمائية. |
Les stratégies de développement devaient être repensées dans le contexte de la mondialisation et les principes régissant la coopération internationale devaient être réexaminés. | UN | وعت الوفود إلى إعادة التفكير في استرايجية إنمائية في سياق العولمة وإلى استعراض للمبادئ التي تحكم التعاون الدولي. |
Il ne faudrait pas confondre mondialisation et libre-échange. | UN | ولا ينبغي الخلط بين العولمة والتجارة الحرة. |
ii) Incidences, aux niveaux national, régional et international, de la mondialisation et de la libéralisation sur la politique de concurrence; | UN | `٢` آثار كل من العولمة وتعزيز التجارة على سياسات المنافسة المتبعة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي؛ |