"monsieur le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • السيد الأمين
        
    • سيادة الأمين
        
    • سيدي اﻷمين
        
    • سعادة الأمين
        
    • معالي الأمين
        
    • تحية طيبة وبعد
        
    • سيادة الوزير
        
    • ولﻷمين
        
    • عزيزي الأمين
        
    • يا سيدي
        
    • ياسيادة اﻷمين
        
    • سيدى الوزير
        
    • حضرة الأمين
        
    • عزيزي السيد
        
    • سعادة الوزير
        
    Nous vous remercions, Monsieur le Secrétaire général, du rôle moteur que vous avez assumé concernant cette question d'importance capitale. UN ونود أن نجزي لكم الشكر، السيد الأمين العام على ريادتكم في هذه القضية التي تكتسي أهمية عالمية.
    Je vous félicite, Monsieur le Secrétaire général, de votre rapport qui s'est avéré être une source d'inspiration très précieuse pour la Déclaration du Millénaire. UN أحييكم، السيد الأمين العام، على تقريركم، الذي كان له الفضل في الإلهام بإعلان الألفية.
    À cet effet, Monsieur le Secrétaire général, El Salvador déclare son soutien aux travaux de la commission et espère pouvoir y contribuer utilement le moment venu. UN ومن هذا المنطلق، السيد الأمين العام، يعلن السلفادور عن تأييده لأعمال اللجنة ويأمل أن يتمكن من المساهمة فيها في الوقت المناسب.
    Je vous prie Monsieur le Secrétaire général de croire, en l'assurance de ma considération distinguée. UN وتفضلوا، سيادة الأمين العام، بقبول أسمى عبارات التقدير.
    Je voudrais saisir cette occasion, Monsieur le Secrétaire général, pour vous remercier de votre engagement. UN وأود أن أقتنص هذه الفرصة، سيدي اﻷمين العام، ﻷعرب عن شكري لالتزامكم.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام.
    Monsieur le Secrétaire général, je tiens à vous redire ici mon appréciation la plus positive pour la part active qui est la vôtre dans la relance et la revitalisation des travaux du Quatuor. UN السيد الأمين العام، أعرب لكم مرة أخرى عن أعمق تقديرنا لدوركم النشط في استئناف وتنشيط عمل اللجنة الرباعية الدولية.
    Monsieur le Secrétaire général, le monde vous est reconnaissant, l'Afrique est fière de vous. UN السيد الأمين العام، إن العالم لممتن لكم؛ وأفريقيا فخورة بكم.
    Monsieur le Secrétaire général, je vous souhaite, ainsi qu'à Nane, le plus grand succès, quels que soient les nouveaux défis auxquels vous choisirez de vous atteler à l'avenir. UN السيد الأمين العام، أتمنى لكم ولناني أكبر نجاح في أي تحديات جديدة قد تختارون خوض غمارها في المستقبل.
    Monsieur le Secrétaire général, je suis d'autant plus ému que c'est à vous que je succède dans ce que vous avez décrit comme étant le métier le plus exaltant du monde. UN السيد الأمين العام عنان، أشعر بتواضع شديد لأنك أنت الذي سأخلفه في وظيفة وصفتها أنت بأنها أرفع الوظائف في العالم شأنا.
    Je vous prie d'agréer, Monsieur le Secrétaire Général, l'expression de ma haute considération. UN وتفضلوا، السيد الأمين العام، بقبول أسمى عبارات تقديري.
    Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire exécutif, Mesdames et Messieurs les représentants des États parties, Mesdames et Messieurs les représentants d'organisations internationales, Mesdames et Messieurs. UN السيد الرئيس، السيد الأمين التنفيذي، حضرات مندوبي البلدان الأطراف وممثلي المنظمات الدولية، سيداتي سادتي،
    Monsieur le Secrétaire général, votre déclaration revêt une importance et une signification particulières pour nous tous. UN السيد الأمين العام الموقر، إن لكلمتكم معنى ومغزى خاصين بالنسبة لنا أجمعين.
    Monsieur le Secrétaire général de l'ONU, votre responsabilité est immense. UN السيد الأمين العام، عليكم مسؤولية هائلة، وأنتم تحظون بثقة فرنسا.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire exécutif, les assurances de ma très haute considération. UN وتفضلوا، سيادة الأمين التنفيذي، بقبول أسمى آيات تقديري.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وتفضلوا، سيادة الأمين العام، بقبول أسمى آيات تقديري.
    Monsieur le Secrétaire général, les Bosniaques vous tiennent responsables de cette situation. UN سيدي اﻷمين العام، إن سكان البوسنة يعتبرونك مسؤولا عن هذه الحالة.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام.
    Monsieur le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, UN معالي الأمين العام لجامعة الدول العربية ..
    Monsieur le Secrétaire, j'aimerais en discuter avant. Open Subtitles ونحن بحاجة للتعامل معة قوراً سيادة الوزير أتمنى أن نناقش هذا أولاً
    Nous, les marins et autres employés de la Compagnie ukrainienne de transports danubiens, exprimons notre profond respect à l'Organisation des Nations Unies et à vous-même personnellement, Monsieur le Secrétaire général. UN يعرب البحارة والموظفون اﻵخرون العاملون في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية عن احترامهم العميق لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام.
    Monsieur le Secrétaire exécutif, UN عزيزي الأمين التنفيذي
    Vous êtes dans une situation délicate, Monsieur le Secrétaire général. UN أظن يا سيدي الأمين العام بأنكم ستتعرضون للمشاكل.
    Comme vous nous le rappelez à juste titre, Monsieur le Secrétaire général, l'ONU réalise des miracles vu les ressources limitées dont elle dispose. UN فكما ذكرتنا، ياسيادة اﻷمين العام، وستذكرنا كثيرا، أن اﻷمم المتحدة حاليا تصنع المعجــزات بما لا نــدفع ثمنه.
    Votre cheval ne courra pas, Monsieur le Secrétaire. Open Subtitles هذه القصة لن تُجدى يا سيدى الوزير إنها كالحصان الكسيح
    Président (parle en espagnol): Chers collègues, Monsieur le Secrétaire général, je déclare ouverte la 1141e séance plénière de la Conférence du désarmement. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): حضرات الزملاء الموقرين، حضرة الأمين العام، أعلن افتتاح الجلسة العامة 1141 لمؤتمر نزع السلاح.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وتقبلوا، عزيزي السيد اﻷمين العام، بالغ احترامي.
    Bienvenue, Monsieur le Secrétaire, à la grande réouverture du majestueux... Open Subtitles أهلاً بك، يا سعادة الوزير في إعادة الإفتتاح الرائع..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more