Nous vous remercions, Monsieur le Secrétaire général, du rôle moteur que vous avez assumé concernant cette question d'importance capitale. | UN | ونود أن نجزي لكم الشكر، السيد الأمين العام على ريادتكم في هذه القضية التي تكتسي أهمية عالمية. |
Je vous félicite, Monsieur le Secrétaire général, de votre rapport qui s'est avéré être une source d'inspiration très précieuse pour la Déclaration du Millénaire. | UN | أحييكم، السيد الأمين العام، على تقريركم، الذي كان له الفضل في الإلهام بإعلان الألفية. |
À cet effet, Monsieur le Secrétaire général, El Salvador déclare son soutien aux travaux de la commission et espère pouvoir y contribuer utilement le moment venu. | UN | ومن هذا المنطلق، السيد الأمين العام، يعلن السلفادور عن تأييده لأعمال اللجنة ويأمل أن يتمكن من المساهمة فيها في الوقت المناسب. |
Je vous prie Monsieur le Secrétaire général de croire, en l'assurance de ma considération distinguée. | UN | وتفضلوا، سيادة الأمين العام، بقبول أسمى عبارات التقدير. |
Je voudrais saisir cette occasion, Monsieur le Secrétaire général, pour vous remercier de votre engagement. | UN | وأود أن أقتنص هذه الفرصة، سيدي اﻷمين العام، ﻷعرب عن شكري لالتزامكم. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام. |
Monsieur le Secrétaire général, je tiens à vous redire ici mon appréciation la plus positive pour la part active qui est la vôtre dans la relance et la revitalisation des travaux du Quatuor. | UN | السيد الأمين العام، أعرب لكم مرة أخرى عن أعمق تقديرنا لدوركم النشط في استئناف وتنشيط عمل اللجنة الرباعية الدولية. |
Monsieur le Secrétaire général, le monde vous est reconnaissant, l'Afrique est fière de vous. | UN | السيد الأمين العام، إن العالم لممتن لكم؛ وأفريقيا فخورة بكم. |
Monsieur le Secrétaire général, je vous souhaite, ainsi qu'à Nane, le plus grand succès, quels que soient les nouveaux défis auxquels vous choisirez de vous atteler à l'avenir. | UN | السيد الأمين العام، أتمنى لكم ولناني أكبر نجاح في أي تحديات جديدة قد تختارون خوض غمارها في المستقبل. |
Monsieur le Secrétaire général, je suis d'autant plus ému que c'est à vous que je succède dans ce que vous avez décrit comme étant le métier le plus exaltant du monde. | UN | السيد الأمين العام عنان، أشعر بتواضع شديد لأنك أنت الذي سأخلفه في وظيفة وصفتها أنت بأنها أرفع الوظائف في العالم شأنا. |
Je vous prie d'agréer, Monsieur le Secrétaire Général, l'expression de ma haute considération. | UN | وتفضلوا، السيد الأمين العام، بقبول أسمى عبارات تقديري. |
Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire exécutif, Mesdames et Messieurs les représentants des États parties, Mesdames et Messieurs les représentants d'organisations internationales, Mesdames et Messieurs. | UN | السيد الرئيس، السيد الأمين التنفيذي، حضرات مندوبي البلدان الأطراف وممثلي المنظمات الدولية، سيداتي سادتي، |
Monsieur le Secrétaire général, votre déclaration revêt une importance et une signification particulières pour nous tous. | UN | السيد الأمين العام الموقر، إن لكلمتكم معنى ومغزى خاصين بالنسبة لنا أجمعين. |
Monsieur le Secrétaire général de l'ONU, votre responsabilité est immense. | UN | السيد الأمين العام، عليكم مسؤولية هائلة، وأنتم تحظون بثقة فرنسا. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire exécutif, les assurances de ma très haute considération. | UN | وتفضلوا، سيادة الأمين التنفيذي، بقبول أسمى آيات تقديري. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وتفضلوا، سيادة الأمين العام، بقبول أسمى آيات تقديري. |
Monsieur le Secrétaire général, les Bosniaques vous tiennent responsables de cette situation. | UN | سيدي اﻷمين العام، إن سكان البوسنة يعتبرونك مسؤولا عن هذه الحالة. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام. |
Monsieur le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, | UN | معالي الأمين العام لجامعة الدول العربية .. |
Monsieur le Secrétaire, j'aimerais en discuter avant. | Open Subtitles | ونحن بحاجة للتعامل معة قوراً سيادة الوزير أتمنى أن نناقش هذا أولاً |
Nous, les marins et autres employés de la Compagnie ukrainienne de transports danubiens, exprimons notre profond respect à l'Organisation des Nations Unies et à vous-même personnellement, Monsieur le Secrétaire général. | UN | يعرب البحارة والموظفون اﻵخرون العاملون في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية عن احترامهم العميق لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام. |
Monsieur le Secrétaire exécutif, | UN | عزيزي الأمين التنفيذي |
Vous êtes dans une situation délicate, Monsieur le Secrétaire général. | UN | أظن يا سيدي الأمين العام بأنكم ستتعرضون للمشاكل. |
Comme vous nous le rappelez à juste titre, Monsieur le Secrétaire général, l'ONU réalise des miracles vu les ressources limitées dont elle dispose. | UN | فكما ذكرتنا، ياسيادة اﻷمين العام، وستذكرنا كثيرا، أن اﻷمم المتحدة حاليا تصنع المعجــزات بما لا نــدفع ثمنه. |
Votre cheval ne courra pas, Monsieur le Secrétaire. | Open Subtitles | هذه القصة لن تُجدى يا سيدى الوزير إنها كالحصان الكسيح |
Président (parle en espagnol): Chers collègues, Monsieur le Secrétaire général, je déclare ouverte la 1141e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): حضرات الزملاء الموقرين، حضرة الأمين العام، أعلن افتتاح الجلسة العامة 1141 لمؤتمر نزع السلاح. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وتقبلوا، عزيزي السيد اﻷمين العام، بالغ احترامي. |
Bienvenue, Monsieur le Secrétaire, à la grande réouverture du majestueux... | Open Subtitles | أهلاً بك، يا سعادة الوزير في إعادة الإفتتاح الرائع.. |