Lance-grenades portatifs, amovibles ou montés | UN | قنابل محمولة باليد قاذفات قنابل محمولة باليد |
150 lance-grenades montés sous le canon et 1 lance-grenades individuel | UN | 150 قاذفة قنابل يدوية مركبة تحت السبطانات وقاذفة قنابل يدوية محمولة باليد |
Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. Genève, 25 juin 1998 | UN | الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات، جنيف، 25 حزيران/يونيه 1998 |
Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. | UN | الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات. |
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal. | UN | وقد صعد الحاضرون من الفائزين بالجوائز إلى المنصة وتسلموا جوائزهم من رئيس وزراء السنغال. |
Les camions ont dû rebrousser chemin jusqu'à l'endroit précis où nous étions montés. | UN | وأجبرت الشاحنات على العودة الى نفس النقطة التي صعدنا فيها الى تلك الشاحنات. |
Ils sont montés à bord quand on est rentrés au port une semaine après. | Open Subtitles | وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع. |
iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; | UN | ' 3` تعهد شبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو شبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛ |
iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et les opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; | UN | ' 3` الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛ |
iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; | UN | `3 ' الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛ |
Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. | UN | الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات. |
Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. | UN | الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات. |
Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. | UN | الاتفاق المتعلق باعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات. |
Je crois pas qu'ils soient montés. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّ أيّاً منهما صعد إلى الطابق العلوي. |
Selon diverses sources, alors que le convoi attendait près de la ligne de front, des soldats serbes de Bosnie étaient montés à bord de l'un des véhicules à la recherche de la soeur d'un certain officier de l'armée du Gouvernement bosniaque. | UN | ووفقاً لروايات مختلفة، صعد بعض جنود من صرب البوسنة إلى الباص، في أثناء انتظار القافلة بالقرب من خط المواجهة وذلك بحثاً عن شقيقة ضابط بالذات في جيش الحكومة البوسنية. |
Et on est montés et on a trouvé votre femme inconsciente, du sang par terre, je l'ai habillée. | Open Subtitles | بعدها صعدنا ووجدنا زوجتك غائبة عن الوعي، وكان الحمام مغطّى بالدماء. ألبستها ثياباً، وجلبناها إلى هنا. |
Tu crois qu'on est juste montés pour voir comme tu te fais belle? | Open Subtitles | ماذا تعتقد؟ أننا صعدنا الى هنا لنشاهدك تجعل جسمك لامعاً من النظافة؟ |
Certains ont dit qu'ils sont montés à bord de l'avion le matin mais n'ont décollé qu'après minuit. | UN | وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل. |
Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. | UN | الاتفاق المتعلق بوضع أنظمة تقنية دولية للمركبات ذات العجلات والمعدات والقطع التي تلائم المركبات ذات العجلات و/أو القابلة للاستخدام فيها. |
7.1 Plaquettes à circuits imprimés avec composants montés et le logiciel nécessaire à cet effet; | UN | ٧-١ لوحات الدوائر المطبوعة والمكونات المركبة فيها برامجياتها؛ |
En outre, deux passagers non autorisés sont montés à bord à Banja Luka. | UN | كما أن راكبين غير مأذون لهما صعدا على متن الطائرة في بانيالوتشا. |
Ce vol constituait une violation de l'interdiction des vols dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine parce que 13 passagers non autorisés sont montés à bord. | UN | وأصبح انتهاكا عندما استقل الطائرة العمودية ١٣ راكبا غير مأذون لهم. |
4.1.1.7.1 Si deux systèmes de fermeture ou plus sont montés en série sur un GRV, le plus proche de la matière transportée doit être fermé le premier. | UN | ٤-١-١-٧-١ حيثما تكون حاوية وسيطة للسوائب مزودة بوسيلتي إغلاق أو أكثر تغلق أولا وسيلة اﻹغلاق اﻷقرب للمادة المنقولة. |
Les chasseurs de primes sont montés là-haut. | Open Subtitles | يبدو أن المرتزقة إرتفعوا إلى هناك |
Non, c'était des nanas comme ça. On est montés. | Open Subtitles | لا، كانت مجرد فتيات، لذا ركبنا السيارة |
Il a déclaré que des soldats iraquiens étaient montés à bord le 3 août 1990, avaient ordonné à l'équipage d'évacuer le navire et avaient retenu celuici au Koweït, et ultérieurement en Iraq, pendant environ 30 mois. | UN | وزعم المطالب أن الجنود العراقيين قد ركبوا السفينة في 3 آب/أغسطس 1990 وابعدوا طاقمها واحتجزوها في الكويت ولاحقا في العراق لمدة 30 شهرا تقريبا. |