"montés" - Translation from French to Arabic

    • محمولة
        
    • تركيبها و
        
    • صعد
        
    • صعدنا
        
    • صعدوا
        
    • العجلات
        
    • المركبة فيها
        
    • صعدا
        
    • استقل
        
    • بوسيلتي
        
    • إرتفعوا
        
    • ركبنا السيارة
        
    • ركبوا
        
    Lance-grenades portatifs, amovibles ou montés UN قنابل محمولة باليد قاذفات قنابل محمولة باليد
    150 lance-grenades montés sous le canon et 1 lance-grenades individuel UN 150 قاذفة قنابل يدوية مركبة تحت السبطانات وقاذفة قنابل يدوية محمولة باليد
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. Genève, 25 juin 1998 UN الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات، جنيف، 25 حزيران/يونيه 1998
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. UN الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات.
    Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal. UN وقد صعد الحاضرون من الفائزين بالجوائز إلى المنصة وتسلموا جوائزهم من رئيس وزراء السنغال.
    Les camions ont dû rebrousser chemin jusqu'à l'endroit précis où nous étions montés. UN وأجبرت الشاحنات على العودة الى نفس النقطة التي صعدنا فيها الى تلك الشاحنات.
    Ils sont montés à bord quand on est rentrés au port une semaine après. Open Subtitles وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع.
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN ' 3` تعهد شبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو شبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et les opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN ' 3` الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN `3 ' الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق المتعلق باعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Je crois pas qu'ils soient montés. Open Subtitles لا أعتقد أنّ أيّاً منهما صعد إلى الطابق العلوي.
    Selon diverses sources, alors que le convoi attendait près de la ligne de front, des soldats serbes de Bosnie étaient montés à bord de l'un des véhicules à la recherche de la soeur d'un certain officier de l'armée du Gouvernement bosniaque. UN ووفقاً لروايات مختلفة، صعد بعض جنود من صرب البوسنة إلى الباص، في أثناء انتظار القافلة بالقرب من خط المواجهة وذلك بحثاً عن شقيقة ضابط بالذات في جيش الحكومة البوسنية.
    Et on est montés et on a trouvé votre femme inconsciente, du sang par terre, je l'ai habillée. Open Subtitles بعدها صعدنا ووجدنا زوجتك غائبة عن الوعي، وكان الحمام مغطّى بالدماء. ألبستها ثياباً، وجلبناها إلى هنا.
    Tu crois qu'on est juste montés pour voir comme tu te fais belle? Open Subtitles ماذا تعتقد؟ أننا صعدنا الى هنا لنشاهدك تجعل جسمك لامعاً من النظافة؟
    Certains ont dit qu'ils sont montés à bord de l'avion le matin mais n'ont décollé qu'après minuit. UN وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل.
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. UN الاتفاق المتعلق بوضع أنظمة تقنية دولية للمركبات ذات العجلات والمعدات والقطع التي تلائم المركبات ذات العجلات و/أو القابلة للاستخدام فيها.
    7.1 Plaquettes à circuits imprimés avec composants montés et le logiciel nécessaire à cet effet; UN ٧-١ لوحات الدوائر المطبوعة والمكونات المركبة فيها برامجياتها؛
    En outre, deux passagers non autorisés sont montés à bord à Banja Luka. UN كما أن راكبين غير مأذون لهما صعدا على متن الطائرة في بانيالوتشا.
    Ce vol constituait une violation de l'interdiction des vols dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine parce que 13 passagers non autorisés sont montés à bord. UN وأصبح انتهاكا عندما استقل الطائرة العمودية ١٣ راكبا غير مأذون لهم.
    4.1.1.7.1 Si deux systèmes de fermeture ou plus sont montés en série sur un GRV, le plus proche de la matière transportée doit être fermé le premier. UN ٤-١-١-٧-١ حيثما تكون حاوية وسيطة للسوائب مزودة بوسيلتي إغلاق أو أكثر تغلق أولا وسيلة اﻹغلاق اﻷقرب للمادة المنقولة.
    Les chasseurs de primes sont montés là-haut. Open Subtitles يبدو أن المرتزقة إرتفعوا إلى هناك
    Non, c'était des nanas comme ça. On est montés. Open Subtitles لا، كانت مجرد فتيات، لذا ركبنا السيارة
    Il a déclaré que des soldats iraquiens étaient montés à bord le 3 août 1990, avaient ordonné à l'équipage d'évacuer le navire et avaient retenu celuici au Koweït, et ultérieurement en Iraq, pendant environ 30 mois. UN وزعم المطالب أن الجنود العراقيين قد ركبوا السفينة في 3 آب/أغسطس 1990 وابعدوا طاقمها واحتجزوها في الكويت ولاحقا في العراق لمدة 30 شهرا تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more