"montant prévu pour" - Translation from French to Arabic

    • الاعتماد المتعلق
        
    • التقدير المتعلق
        
    • التكاليف المقترحة للفترة
        
    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • المخصصة لعامي
        
    • المعدل المنطبق على
        
    • الاحتياجات المقدرة للضيافة لعام
        
    • التي خصصت لعامي
        
    • الاعتماد الخاص
        
    • الاعتماد المخصص للبنزين
        
    • تقديرات تكلفة
        
    • الاعتمادات المتعلقة
        
    • المبلغ المدرج في الميزانية تحت
        
    • المبلغ المقترح للفترة
        
    • التقديرات المبالغ اللازمة
        
    Le montant prévu pour les carburants et lubrifiants a été établi au vu de la consommation et des dépenses constatées. UN ويستند حساب الاعتماد المتعلق بوقود الطائرات ومواد التشحيم إلى تقارير الاستهلاك والنفقات الفعلية.
    Cette recommandation s'applique aussi au montant prévu pour les neuf nouveaux véhicules visés au paragraphe 17 ci-dessus. UN وتنطبق التوصية ذاتها على الاعتماد المتعلق بالمركبات التسع الجديدة المذكورة في الفقرة ١٧ أعلاه.
    Le montant prévu pour l'entretien du mobilier et du matériel servira à couvrir le coût de l'entretien et du fonctionnement du matériel de transport et de l'entretien et des réparation du mobilier de bureau. UN ويغطي التقدير المتعلق بصيانة اﻷثاث والمعدات تكاليف صيانة وتشغيل معدات النقل وصيانة وإصلاح أثاث المكاتب.
    montant prévu pour 2006/07 UN التكاليف المقترحة للفترة 2006/2007: 500 344 20 دولار
    Le montant prévu pour la remise en état des infrastructures a donc été réduit et les prévisions de dépenses révisées en conséquence. UN وقد خفضت الاحتياجات المتعلقة بإصلاحات الهياكل اﻷساسية نتيجة لهذه الظروف ونقحت تقديرات التكاليف تبعا لذلك.
    52. Le montant prévu pour 1 330 agents contractuels internationaux a été calculé sur la base des chiffres indiqués au paragraphe 18. UN ٥٢ - حسب الاعتماد المتعلق ﺑ ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا على أساس التكلفة التقديرية المشار إليها في الفقرة ١٨.
    Le montant prévu pour le Département de l'information accuse une augmentation de 500 000 dollars qui devrait corriger partiellement la sous-budgétisation dont souffre le Département depuis l'introduction de mesures visant à accorder un traitement égal aux deux langues de travail pour les communiqués de presse. UN ويتضمن الاعتماد المتعلق بإدارة شؤون الاعلام زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار للقيام جزئيا باصلاح النقص المشهود في تقديرات الميزانية عقب اتخاذ اجراءات لتحقيق المساواة في معاملة لغتي العمل في التغطية الصحفية.
    Le montant prévu pour le Département de l'information accuse une augmentation de 500 000 dollars qui devrait corriger partiellement la sous-budgétisation dont souffre le Département depuis l'introduction de mesures visant à accorder un traitement égal aux deux langues de travail pour les communiqués de presse. UN ويتضمن الاعتماد المتعلق بإدارة شؤون الاعلام زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار للقيام جزئيا باصلاح النقص المشهود في تقديرات الميزانية عقب اتخاذ اجراءات لتحقيق المساواة في معاملة لغتي العمل في التغطية الصحفية.
    Le montant prévu pour l'entretien du mobilier et du matériel servira à couvrir le coût de l'entretien et du fonctionnement du matériel de transport et de l'entretien et des réparation du mobilier de bureau. UN ويغطي التقدير المتعلق بصيانة اﻷثاث والمعدات تكاليف صيانة وتشغيل معدات النقل وصيانة وإصلاح أثاث المكاتب.
    montant prévu pour 2011/12 UN التكاليف المقترحة للفترة 2011/2012
    Le montant prévu pour l'assainissement et le nettoyage vise les besoins d'un poste de commandement de secteur et l'antenne médicale de niveau II fournie par un contingent. Fret aérien, fret de surface UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل الاعتماد في إطار مواد الإصحاح والتنظيف الاحتياجات المتعلقة برئاسة القطاعات وتوفير وحدة طبية من المستوى الثاني لإحدى الدول المشاركة بوحدات.
    1322 : Le montant prévu pour 2005 est inférieur au montant prévu pour 2006 et 2007, puisque le coût de la réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2005 sera partagé avec le coût de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN 1322: والميزانية المخصصة لعام 2005 هي أقل من المخصصة لعامي 2006 و2007 حيث أن تكاليف الاجتماع في 2005 تم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    c) Pour chaque membre de la famille autorisé à voyager aux frais de l'Organisation, les agents reçoivent une indemnité journalière de subsistance supplémentaire d'un montant équivalent à la moitié du montant prévu pour eux-mêmes. UN (ج) إذا أذن لأفراد الأسرة بالسفر على نفقة الأمم المتحدة، يُدفع لموظفي المشاريع بدل إقامة يومي إضافي عن كل فرد منهم بمقدار نصف المعدل المنطبق على الموظف؛
    Frais de représentation: 9 800 dollars. Le montant prévu pour 2011 laisse apparaître une diminution de 12 800 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2010. UN الضيافة: 800 9 دولار - تعكس الاحتياجات المقدرة للضيافة لعام 2011 نقصا قدره 800 12 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2010.
    1322 : Le montant prévu pour 2011 est inférieur au montant prévu pour 2009 et 2010, puisque le coût de la vingt-troisième réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2011 sera partagé avec le coût de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN 1322: الميزانية المخصصة لعام 2011 هي أقل من تلك التي خصصت لعامي 2009 و2010 حيث أن تكاليف الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2011 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف التاسع في اتفاقية فيينا.
    Le montant prévu pour la location et l'entretien du matériel de traitement de données fait apparaître une augmentation de 154 500 dollars, imputable au stock croissant du matériel en service. UN ويعكس الاعتماد الخاص باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات زيادة مقدارها ٠٠٥ ٤٥١ دولار ترجع إلى زيادة الموجودات من المعدات المستخدمة.
    Le montant prévu pour les carburants et lubrifiants a été calculé sur la base de 0,20 dollar le litre pour l'essence et 0,18 dollar le litre pour le gasoil. UN ويستند الاعتماد المخصص للبنزين والزيوت والشحوم، على أساس تكاليف الوقود البالغة 0.20 دولار للتر الواحد من البنزين و 0.18 دولار للتر الواحد من الديزل.
    Ces véhicules sont inclus dans le montant prévu pour l'essence. UN وتشمل تقديرات تكلفة البنزين هذه المركبات
    La variation enregistrée à cette rubrique s'explique principalement par la non-reconduction du montant prévu pour les 20 Volontaires des Nations Unies qui avaient été recrutés de façon temporaire dans le cadre des activités d'appui électoral réalisées par la Mission au cours de l'exercice 2011/12. UN 84 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في استبعاد الاعتمادات المتعلقة بـ 20 من متطوعي الأمم المتحدة تم تعيينهم بصفة مؤقتة فيما يتصل بالدعم الانتخابي الذي قدمته البعثة في الفترة 2011/2012.
    Le montant prévu pour cette catégorie de dépenses représente la différence entre les traitements bruts et les traitements nets, c'est-à-dire le montant des contributions auxquelles les fonctionnaires des Nations Unies sont assujettis aux termes du Règlement du personnel de l'ONU. UN 29 - يمثل المبلغ المدرج في الميزانية تحت هذا البند الفرق بين الرواتب الإجمالية والصافية، وهو المبلغ الذي يلزم اقتطاعه من مرتبات موظفي الأمم المتحدة وفقا لما نص عليه في النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    montant prévu pour 2010/11 UN المبلغ المقترح للفترة
    Les ressources demandées comprennent le montant prévu pour recruter du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pendant les cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. UN وقد أدرجت في هذه التقديرات المبالغ اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة للدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more