"monter vers" - French Arabic dictionary

    monter vers

    verb

    "monter vers" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Et à l'aube, je pousserai vers le nord. monter vers les Alpes. Open Subtitles وبحلول الفجر، سأتوجه شمالاً، ناحية جبال الألب
    Et à l'aube, je pousserai vers le nord. monter vers les Alpes. Open Subtitles شمالاً فسأتوجه الفجر وبحلول الألب جبال ناحية
    Je dois monter vers ce coq avant que tout parte en vrille. Open Subtitles يجب أن أتجه الى ذلك الديك قبل أن ينهار كل شيء
    Tous ceux qui sont passés par ici au cours des siècles, ont regardé en haut vers la lumière, et se sont imaginé monter vers la liberté. Open Subtitles الأمل كل من سجن هنا , على مدى القرون ... تطلعالىالضوءفىالأعلى وتخيل أن بامكانه التسلق نحو الحريه
    En fait, je pensais monter vers le nord. Open Subtitles بالحقيقة كنت أفكّر بالتوجّه شمالاً.
    Si j'ai bien compris, on va monter vers un bruit dont on ignore l'origine. Open Subtitles -لا أدري حسناً، تحرّياً للوضوح، نرتقي السلّم تجاه الجَلَبة التي لا نعرف ماهيّتها
    Le même que pour toutes les autres opérations de crime organisé dans la ville... coffrer les soldats de la rues chaque fois qu'on en voit un... surveiller notre position dans la chaîne alimentaire auprès du conseil... mettre la pression avec de la surveillance et des opérations ponctuelles... et continuer à monter vers Benjamin Wong. Open Subtitles تماما مثل عمليات الاجرام المنظم في المدينة ولكن جنود الشوارع نراهم كل وقت يعبدون طريقنا للسلسلة الغذائية لغاية مجلس الأمن
    Tu peux monter vers moi ? Open Subtitles هل تعتقدي أنه يُمكنكِ الخروج؟
    On va monter vers le centre de contrôle. Open Subtitles نحن سنترأّس topside إلى مركز القيادة.
    Tu peux monter vers moi ? Open Subtitles هل تعتقدي أنه يُمكنكِ الخروج؟
    Laissez vos bras monter vers le haut. Open Subtitles اتركوا ايديكم ترتفع
    Mon projet est de monter vers Timaru, puis ma moto et moi... Open Subtitles إن الخطة بالنسبة لي هي أن أذهب إلى (تيمارو)
    L'avion a disparu derrière des arbres, mais 3 ou 4 minutes plus tard, sans avoir entendu d'explosion, le témoin a dit avoir vu < < une lueur inhabituelle d'un rouge foncé monter vers le ciel. [...] Il y avait des arbres entre cette lueur et moi > > . UN ولم يسمع فان ويك صوت انفجار، إلا أنه رأى بعد ثلاث أو أربع دقائق " وهجا غير مألوف ذا لون أحمر داكن يرتفع نحو السماء ... وكانت الأشجار تشكل حاجبا بيني وبين هذا الوهج " .
    4. le Gouvernement déclare que, dans le secteur du commerce, les niveaux d'augmentation pour les travailleurs à temps partiel régis par des conventions collectives ont été changés au début 1998, et que les nouvelles réglementations permettent aux employés à temps partiel d'accumuler les années de service et monter vers les postes à salaires plus élevés, de la même manière que les employés à temps plein. UN 4 - وتقول الحكومة إنه جرى في بداية عام 1998تغيير مستوى الزيادات في المرتبات، في القطاع التجاري، بالنسبة للموظفين غير المتفرغين وتشملهم الاتفاقات الجماعية، وإن الأنظمة الجديدة تتيح للموظفين غير المتفرغين تجميع سنوات الخدمة والانتقال بالتالي إلى الفئات الأعلى أجرا، بنفس الطريقة التي يعامل بها الموظفون المتفرغون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more