Mr. Hassan Ali was then held during four months in incommunicado detention, tied up in chains, at the Political Security headquarters. | UN | ثم وضع السيد حسن علي مدة أربعة أشهر في الحبس الانفرادي وكبّل بالأصفاد في مقر الأمن السياسي. |
He was arrested and held in incommunicado detention during four months. | UN | وقد اعتقل ووضع في الحبس الانفرادي مدة أربعة أشهر. |
The length of stay of victims at the shelter ranges between one and six months. | UN | وتتراوح مدة إقامة الضحايا في المركز بين شهر واحد وستة أشهر. |
In principle, all instruments of ratification take effect twelve months after they have been registered by the DirectorGeneral. | UN | ومبدئياً، تصبح كل وثائق التصديق نافذة بعد 12 شهراً من تسجيلها لدى المدير العام. |
Over the course of three months she was severely beaten and not paid. | UN | وضُربت ضرباً مبرحاً على مدى ثلاثة شهور ولم تتلق أي أجر. |
In the ensuing months, a large part of the civilian population was displaced by the fighting. | UN | وفي الأشهر اللاحقة، شرد عدد كبير من السكان المدنيين جراء القتال. |
Two days later the Military Administrative Detention Court reduced the order from six months to four. | UN | وبعد يومين، خفضت المحكمة العسكرية للاحتجاز الإداري مدة الأمر من ستة أشهر إلى أربعة. |
8. Mr. Hassan Ali has been detained for two years and four months without charge. | UN | 8- وقد احتجز السيد حسن علي مدة سنتين وأربعة أشهر بدون تهمة. |
Eligio Cedeño was actually in pre-trial detention for 2 years, 10 months and 3 days. | UN | وفي الواقع، قضى إيليخيو سيدينيو في الحبس الاحتياطي سنتين وعشرة أشهر وثلاثة أيام. |
It would seem that the rule limiting the women's stay to six months serves mainly this purpose. | UN | ويبدو أن قاعدة قصر فترة إقامة النساء على ستة أشهر قد وضعت أساساً لتلبية هذا الغرض. |
A week before his expected release, Mr. Hmeidan was informed that an application for his detention to be extended for a further six months would be made. | UN | وقبل أسبوعين من إطلاق سراحه المنتظر، أُخبر السيد حميدان بأنه سيقدَّم طلبٌ لتمديد احتجازه مدة ستة أشهر أخرى. |
Many men were arrested and detained incommunicado for a period of six months. | UN | وتم توقيف العديد من الرجال وأودعوا الحبس الانفرادي لمدة 6 أشهر. |
Some reported not being given food, while others had not been paid their salaries for up to 10 months. | UN | وأبلغ بعضهم عن حرمانهم من الطعام، فيما لم يحصل آخرون على رواتبهم لمدة تصل إلى 10 أشهر. |
[HRC] Reminder Indicating that periodic report was five months overdue. | UN | ذكرت الرسالة أن التأخر في تقديم التقرير الدوري قد وصل إلى خمسة أشهر |
She was brought to GID Headquarters, where she was detained for 3 months and 20 days incommunicado. | UN | وأُحضرت إلى مقر دائرة المخابرات العامة حيث احتُجزت لمدة ثلاثة أشهر وعشرين يوماً في حبس انفرادي. |
It looks like he was focused on one message from a few months ago. | Open Subtitles | يبدو انهُ كانَ منتبهاً لرسالة واحدة منذ عدة أشهر |
The Director further confirmed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had access to the entire prison and conducted visits every six months. | UN | وأكد المدير كذلك أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تتمتع بإمكانية الوصول إلى جميع أقسام السجن وأنها تقوم بزيارات كل ستة أشهر. |
This paragraph states that domestic migrant workers are not allowed to change employers during their stay, unless their employer initiates the change within the first three months of employment. | UN | تضمنت هذه الفقرة ما يفيد بأن العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية لا يسمح لهن بتغيير أصحاب عملهن أثناء إقامتهن إلا بمبادرة من صاحب العمل خلال الثلاثة أشهر الأولى من استخدامهن. |
The first three months begin on the date on which the worker enters domestic service in Lebanon. | UN | - أن الثلاثة أشهر الأولى تبدأ من تاريخ دخول العاملة في الخدمة المنزلية إلى لبنان. |
Furthermore, she noted that trafficked victims resided at the shelters for periods ranging from two to 12 months. | UN | علاوة على ذلك، أشارت إلى أن ضحايا الاتجار يقيمون في الملاجئ لفترات تتراوح بين شهرين و12 شهراً. |
The director can authorize a period or successive periods which shall not exceed 30 days or an aggregate of 6 months from the date of arrest of the accused. | UN | ويمكن للمدير أن يأذن بفترة أو فترات متتالية لا تتجاوز 30 يوماً أو ما مجموعه ستة شهور من تاريخ القبض على المتهم. |
As an example, the Minister mentioned that, in recent months, crimes relating to the trafficking and distribution of narcotic drugs had been referred to the Special Courts. | UN | وكمثال على ذلك، أشار الوزير إلى أنه قد أحيلت إلى المحاكم الخاصة في الأشهر الأخيرة قضايا جرائم تتصل بالاتجار بالمخدرات وتوزيعها. |