"monug" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • وقوة الأمم المتحدة لحفظ
        
    • جورجيا وبعثة الأمم المتحدة
        
    • وبعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • في جورجيا بهذا الشكل
        
    • في جورجيا لفترة
        
    • فيها بعثة المراقبين
        
    • المتحدة في جورجيا كانت
        
    • المتحدة في جورجيا للفترة
        
    • المتحدة للمراقبة في جورجيا بهذا
        
    • باستمرار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
        
    • لبعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
        
    Le Conseil n'a pas adopté de projet de résolution pour proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN ولم يعتمد المجلس مشروع قرار لتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) UN 27 - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MONUG. UN تقرير عن التصرف في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Rapport a été établi sur l'exécution du budget de la MONUG. UN تقرير أداء لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Des séminaires ont été financés par d'autres parties que la MONUG UN تم تمويل الحلقات الدراسية بواسطة أطراف أخرى غير بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    La situation était identique à la MONUG. UN وتم التوصل إلى نتيجة مماثلة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    MONUG et Base de soutien logistique à Brindisi Finances UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    MONUG, Base de soutien logistique à Brindisi et à Istanbul UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات واسطنبول
    New York et MONUG UN نيويورك وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUG. UN وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Réparation des installations de la MONUG à l'aéroport de Soukhoumi UN إصلاح مرافق بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في مطار سوخومي
    Il recommande néanmoins que dans le cadre du prochain projet de budget de la MONUG, l'on examine si ce poste est toujours nécessaire, en donnant des indications à ce sujet. UN بيد أن اللجنة توصي باستعراض مدى استمرارية الحاجة إلى هذه الوظيفة وتقديم تقرير عن ذلك في سياق التقديم المقبل لميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Personnel de la Base d'appui logistique des Nations Unies et de la MONUG, au titre de la gestion du matériel UN سفر موظفي قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من أجل إدارة الممتلكات
    S'agissant de la MONUG, par exemple, le Comité a noté que des actes de violence étaient dirigés contre le personnel et le matériel et que la sécurité des fonctionnaires restait extrêmement précaire. UN ففي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على سبيل المثال لاحظت اللجنة أن الأفراد والممتلكات لا يزالون معرضين لأعمال العنف وأن أمن الموظفين لا يزال ضعيفا للغاية.
    Au cours du débat, les membres du Conseil ont approuvé la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MONUG. UN وخلال المناقشة، أيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Il engage les parties à s'abstenir de tout acte qui pourrait accroître la tension sur le terrain et à veiller à la sûreté du personnel de la MONUG. UN ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MONUG. UN وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Aucun effort n'a été épargné pour répondre aux préoccupations du Comité. Il faut cependant garder à l'esprit que la MONUG mène des opérations dans deux zones différentes, à savoir en Géorgie et en Abkhazie. UN لقد بذلت جميع الجهود في الماضي لمعالجة شواغل اللجنة، بيد أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقتين مختلفتين، وهما جورجيا وأبخازيا.
    Les informations requises concernant la MONUG ont été fournies au Comité des commissaires aux comptes. UN تم تقديم المعلومات المطلوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات، وذلك فيما يخص بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Dans cette optique, nous participons activement au travail de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN ولذلك فإننا نشارك بنشاط في أعمال بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا واضعين ذلك في اعتبارنا.
    Dans la base de données de la MONUG, les biens transférés n'ont pas toujours été enregistrés là où il convenait. UN في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، سُجلت في قاعدة البيانات أصول منقولة بالإشارة إلى أمكنة خاطئة.
    Conseils périodiques fournis à 4 missions de maintien de la paix (MINURSO, FNUOD, UNFICYP et MONUG) sur les questions d'information Prestation de conseils en matière d'information à la MINURSO, à la FNUOD et à l'UNFICYP. UN إسداء المشورة بشأن المسائل الإعلامية إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Organisation des réunions trimestrielles du Conseil de la sécurité aérienne à la MONUG, à la MINUK et à la Base de soutien logistique UN تنظيم اجتماعات فصلية لمجلس سلامة الطيران في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقاعدة اللوجستيات
    Je soulignais que la MONUG, ainsi renforcée, serait mieux en mesure de déterminer les conditions réelles sur le terrain et de planifier un nouvel accroissement des effectifs au cas où la prochaine série de négociations, qui devait commencer le 11 janvier 1994, le justifierait. UN وأشرت الى أنه لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا بهذا الشكل يجعل البعثة أقدر على التأكد من اﻷوضاع الفعلية على الطبيعة، وأقدر على التخطيط واﻹعداد لمزيد من التوسع، إذا اقتضت ذلك الجولة التالية من المفاوضات التي من المقرر أن تبدأ في ١١ كانون الثاني/يناير.
    Entre-temps, je recommande que le mandat existant de la MONUG soit prorogé pour une courte période. UN وحتى ذلك الحين، أوصي بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة.
    19. Les programmes spéciaux auxquels la MONUG participe sont décrits ci-après : UN دال - البرامج الخاصة ١٩ - فيما يلي وصف للبرامج الخاصة التي تشارك فيها بعثة المراقبين.
    Il a déclaré que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) enquêtait sur la prise en otage de membres du personnel de l'ONU le 13 octobre et qu'elle insistait avec fermeté auprès des autorités géorgiennes de faire traduire en justice ceux qui s'étaient rendus coupables de cet acte. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة في جورجيا كانت تجري تحقيقا في احتجاز موظفين للأمم المتحدة كرهائن في 13 تشرين الأول/أكتوبر وتمارس ضغوطا على السلطات الجورجية لملاحقة مرتكبي هذا الحادث.
    Budget révisé de la MONUG au titre de l'exercice 2009/10 UN ميزانية منقحة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة 2009/2010
    Au cas où le Conseil approuverait le mandat et la conception des opérations de la MONUG élargie, tels qu'ils sont décrits dans le présent rapport, je recommanderais que la MONUG, ainsi élargie et renforcée, soit également autorisée pour une période de six mois. UN وإذا ما وافق مجلس اﻷمن على ولاية ومفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الموسعة في جورجيا على النحو الوارد في هذا التقرير، فإنني أوصي بأن يؤذن أيضا باستمرار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتها الموسعة وقوامها الحالي لفترة ستة أشهر.
    En outre, en l'absence de toute modalité de fonctionnement pour une force multinationale, comme prévu dans la deuxième option dont faisait état le même rapport, il était impossible de définir les nouvelles fonctions de la MONUG. UN كذلك، لم يتمكن، في غياب أي مفهوم لعمليات قوة عسكرية متعددة الجنسيات، على النحو الموصوف في الخيار الثاني من التقرير نفسه، من التخطيط للمهام الجديدة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more