Nous ne pouvons que nous féliciter du fait qu'un pays inaugurera un monument commémoratif pour marquer cette date. | UN | ولا يسعنا إلا أن نرحب بأن بلدا سوف يزيح الستار عن نصب تذكاري يتعلق بتلك المناسبة. |
S'ils trouvent nos empreintes là-dessus, ils nous pendent au Washington monument. | Open Subtitles | اذا وجدوا بصماتنا بهذا الامر سيعلقوننا في نصب واشنطن |
Les gens appellent ce monument ici, le Stade Ratliff... le monument au football d'Odessa. | Open Subtitles | يسمي الناس هذا النصب التذكاري ملعب راتليف نصب أوديسا لكرة القدم |
Un lien particulier a été établi entre ce monument et l'African Burial Ground National monument, également conçu par Rodney Leon. | UN | وأبرز المعرض وجود علاقة خاصة مع النصب التذكاري الوطني لمدافن الأفارقة الذي كان أيضاً من تصميم رودني ليون. |
Durant son séjour, le Prince a déposé une gerbe devant le monument de 1982. | UN | وأثناء زيارته قام اﻷمير بوضع إكليل على النصب التذكاري لحرب ١٩٨٢. |
L'édification d'un monument à la mémoire de la légion SS lettone dans le centre de la ville de Bauska nous emplit d'indignation. | UN | إن إقامة نصب تذكاري لفرقة الشرطة النازية اللاتفية في قلب مدينة بوسكا اللاتفية أمر يثير سخطنا البالغ. |
La partie bélarussienne condamne résolument l'édification du monument à la mémoire de criminels, qui ont combattu aux côtés de l'Allemagne nazie. | UN | إن بيلاروس تدين بشدة إقامة نصب تذكاري لمجرمين حاربوا إلى جانب ألمانيا النازية. |
Nous appuyons également l'initiative tendant à ériger un monument permanent au Siège de l'ONU à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة. |
Un architecte argentin s'est récemment rendu dans les îles Falkland pour discuter de propositions concernant la construction d'un monument au cimetière argentin. | UN | وقد زار مهندس معماري أرجنتيني جزر فوكلاند مؤخرا لبحث مقترحات لإقامة نصب تذكاري في المقبرة الأرجنتينية هناك. |
À cet effet, il convient d'ériger un monument quelconque. | UN | وللمساعدة في إحياء الذكرى، يكون من المفيد للغاية أيضا إقامة نصب تذكاري أو شكل ما من أشكال التذكرة الدائمة. |
Dans ces conditions, il vaut mieux enterrer la ferraille ou l'utiliser, le cas échéant, pour construire un monument de la paix; | UN | وأفضل طريقة هنا هي إما دفن هذه الخردة أو استخدامها في عمل نصب للسلام بشكل من الأشكال. |
Ces deux sculptures devaient faire partie du monument aux martyrs de Saddam Qaddissiya à Bagdad. | UN | وكان مفترضا أن يشكل كلا التمثالين جزءا من نصب الشهداء لقادسية صدام في العراق. |
- C'était moi, le tag dans l'église et le monument abîmé. | Open Subtitles | أنا الموسومة الملاحظة في الكنيسة والهواء انتقد النصب التذكاري. |
Attendez, vous suggérer que quelqu'un a décapité le monument de Lincoln pour libérer ce démon? | Open Subtitles | تمهل, هل تقول أن شخصاً ما قطع رأس النصب لإطلاق سراح الشيطان |
Tempête: c'est le monument dédié aux soldats morts pendant la révolution. | Open Subtitles | هذا النصب مخصص للجنود الذين ماتوا بسبب الحرب الثورية |
le monument bâti pour les enfants qui sont morts ce jour-lá. | Open Subtitles | النصب التذكاري الذي شيّد للأطفال الذين ماتوا بذلك اليوم |
Nous espérons que l'héritage de paix et de démocratie qu'il laisse au Lesotho sera le monument le plus durable à ses 30 ans de règne. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون تركة السلام والديمقراطية التي خلفها في ليسوتو أخلد معلم يشهد على سنوات حكمه الثلاثين. |
Elles n'existent pas, et il est grand temps de dresser un monument en souvenir des valeurs perdues de l'Union européenne. | UN | هذه القيم لم تعد موجودة، وربما آن الأوان ليقيم الاتحاد الأوروبي نصباً تذكارياً لقيمه المفقودة. |
Ces Palisades sont un monument à la rupture du supercontinent Pangée. | Open Subtitles | هذه الحواجز هي النُصب التذكارية لإنكسار القارة العملاقة بانجيا. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction l'inauguration au Siège de l'ONU, le 24 octobre 2003, d'un monument aux morts, qui a été rendu possible par le prix Nobel de la paix décerné aux forces de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 172 - ترحب اللجنة الخاصة بالنصب التذكاري لمن جادوا بأرواحهم، الموجود في مقر الأمم المتحدة، والذي أصبح ممكنا بفضل جائزة نوبل للسلام التي مُنحتها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأزيل الستار عنه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Tout ce que je pourrais faire avec ce monument, cet orbe... | Open Subtitles | ما أستطيع فعله بهذا الصرح ..بهذه |
Ici, c'est l'équivalent européen de monument Valley. | Open Subtitles | هذا هو الجو الأوروبي لـ مونومنت فالي |
Poursuivant le débat, le groupe a fait valoir que tout événement et débat public constituaient en soi un monument. | UN | وتابع الفريق مناقشاته معلناً أن أي تظاهرة ومناقشة عامة بشأن أحداث الماضي تشكل في حد ذاتها معلماً. |
— Le monument de Bogutovac le 6 avril 1999; | UN | - صرح تاريخي في بوغوتوفاتش بتاريخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
Par ailleurs, cet agent de l'État croate a appelé l'attention de l'Église orthodoxe serbe sur le fait qu'avant de raser l'église de Siras, elle devait obtenir l'autorisation de l'Institut régional d'Osijek pour la protection des monuments culturels, l'église en question étant protégée comme monument culturel. | UN | وفي الوقت ذاته، حذرت هذه الهيئة التابعة للدولة الكرواتية الكنيسة الارثوذكسية الصربية من أنه يتعين عليها قبل إزالة هذه الكنيسة في سيراس أن تحصل على موافقة المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية في أوسييك باعتبار أن المبنى يخضع للحماية بوصفه أثرا ثقافيا. |
:: Le monument consacré à la mémoire du Prince Lazar à Gnjilane et le monu-ment consacré à celle des princes serbes de la dynastie Nemanjić dans le vil-lage de Gornje Nerodimlje; | UN | - النصب التذكاري للأمير لازار في غينييلاني والنصب التذكاري للحكام الصرب من أسرة نيمانييتش في قرية غورنييي نيروديمليي؛ |
Nous allons bâtir un monument pour notre reine tombée... une statue, je crois... de 30 mètres de haut. | Open Subtitles | سنبني نصباً تذكارياً لملكتنا الراحلة تمثال على ما أعتقد |
Mais chacun doit construire son propre monument. | Open Subtitles | "و لكن يا " مات يجب على كل رجل أن يبنى نصبه التذكارى |