"mort à" - Translation from French to Arabic

    • الإعدام على
        
    • الإعدام في
        
    • الإعدام أن
        
    • الموت في
        
    • ميت في
        
    • مات في
        
    • الإعدام إلى
        
    • الإعدام بحق
        
    • الموت ل
        
    • ميت من
        
    • توفي في
        
    • الإعدام بعد
        
    • ميتاً في
        
    • اﻹعدام بأن
        
    • باﻹعدام في
        
    Imposition de la peine de mort à des civils par des tribunaux militaires ou par des tribunaux comptant parmi leurs membres un ou plusieurs membres des forces armées UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Les renseignements concernant l'application continue de la peine de mort à des personnes de moins de 18 ans sont particulièrement inquiétants. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص استمرار تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Objet: Condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable avec recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN موضوع البلاغ: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير منصفة إلى جانب اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأوَّلي
    Cependant, plusieurs années ont passé sans nouvelles tentatives de traiter des questions relatives à la peine de mort à l'Assemblée. UN غير أنّ سنوات عديدة مرّت قبل أن تُبذَلَ محاولات جديدة لتناول القضايا المتصلة بعقوبة الإعدام في الجمعية العامة.
    La Commission a engagé tous les États qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à instituer un moratoire sur les exécutions, en vue d'abolir définitivement la peine de mort. UN وحثت اللجنة جميع الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام أن تقرر إيقاف تنفيذ هذه العقوبة بغية إلغائها تماماً.
    C'est une ville moribonde. Tu as lu mort à Venise. Open Subtitles إنها مدينة تموت أنت قرأت الموت في البندقية
    La Chine applique la peine de mort à des délits financiers comme la corruption. UN فجمهورية الصين الشعبية تطبق عقوبة الإعدام على جرائم الموظفين الإداريين مثل جريمة الفساد.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que dans 23 États, la législation autorise l'imposition de la peine de mort à des délinquants mineurs. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن 23 ولاية تجيز قوانينها توقيع عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    L'application de la peine de mort à des mineurs, comme aux États-Unis et en Arabie saoudite, était un sujet de vive préoccupation. UN وكان تطبيق عقوبة الإعدام على القصّر كما هو الحال في الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية مثاراً لقلق كبير.
    Dans cette résolution, la SousCommission a condamné catégoriquement l'imposition et l'application de la peine de mort à des personnes âgées de moins de 18 ans au moment de la commission du crime. UN ويدين قرار اللجنة الفرعية بشكل قاطع توقيع عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم للجرم.
    Dans sa réponse, le Gouvernement yéménite a indiqué qu'il s'apprêtait à promulguer une loi interdisant l'imposition de la peine de mort à des personnes âgées de moins de 18 ans. UN وذكرت حكومة اليمن في ردها أنها بصدد سن قانون يعين حد سن الأحداث عند 18 عاماً ويحظر توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    Imposition de la peine de mort à des civils par des tribunaux militaires ou par des tribunaux comptant parmi leurs membres un ou plusieurs membres des forces armées UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قِبَل محاكم عسكرية أو من قِبَل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Prononcer la peine de mort à l'issue d'un procès au cours duquel les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées équivaut à une violation des articles 14 et 6 du Pacte. " UN وفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تستوف شروط المحاكمة العادلة يمثل انتهاكاً للمادتين 14 و6 من العهد`.
    Le texte devrait également exiger que le Gouvernement des États-Unis cesse immédiatement d'appliquer la peine de mort à Porto Rico. La question de Porto Rico devrait être renvoyée à l'Assemblée générale pour y être débattue. UN وينبغي للنص أن يشمل الطلب بأن تعمد حكومة الولايات المتحدة على الفور إلى وقف تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو، فضلاً عن ضرورة إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة من أجل مناقشتها.
    De surcroît, les cas impliquant la peine de mort à Porto Rico ont été jugés dans une langue différente de la langue maternelle des personnes concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ حالات عقوبة الإعدام في بورتوريكو بلغة مخالفة للغة الأم للشعب.
    Elle accueillera le Congrès mondial contre la peine de mort à Paris en février 2007. UN وتستضيف في باريس المؤتمر العالمي لمناهضة حكم الإعدام في شهر شباط/فبراير 2007.
    3. Appelle tous les États qui maintiennent encore la peine de mort à : UN " 3 - تهيب بجميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي:
    Il aurait été battu et torturé à mort à la prison de l'arrondissement de Lithang, bien que les autorités affirment qu'il s'est suicidé pendant sa détention. UN وادﱡعي أنه ضرب وعذب حتى الموت في سجن مركز ليثانغ، بالرغم من أن السلطات ذكرت، حسبما ابلغ، أنه انتحر وهو تحت التحفظ.
    Donc laisse-moi résumer Je suis mort, à l'hôpital, et je t'appelle à l'aide Heureusement, oui Open Subtitles إذا دعيني أستوضح الأمر أنا ميت في مستشفى وأطلب منك المساعدة ؟
    Tu sais, Jim Bowie, le colonel... l'homme qui est mort à Alamo... a un couteau qui porte son nom. Open Subtitles تعرف ،الكولونيل،جيم بويي ..الرجل الذي مات في ألمو .كان لديه سكين سمي بإسمه كان مقامرا
    Il faut passer la condamnation à mort à un autre ? Open Subtitles إذًا يفترض بك تحويل حكم الإعدام إلى شخصٍ آخر؟
    Deuxièmement, l'application de la peine de mort à des délinquants mineurs nie les principes essentiels de la justice pour mineurs que de nombreux organes des Nations Unies s'efforcent de promouvoir et que tous les États ont accepté. UN ثانياً، إن فرض عقوبة الإعدام بحق الأحداث يعتبر نفياً للمبادئ الأساسية لقضاء الأحداث التي اعتمدتها مجموعة واسعة من هيئات الأمم المتحدة وقبلتها جميع الدول.
    mort à Ming! Open Subtitles الموت ل مينج
    Le droit d'être des carcasses sans cœur, d'être mort à l'intérieur? Open Subtitles أن تكون قاسِ و غير مهتم و ميت من الداخل ؟
    Il serait mort à l'hôpital deux jours après. UN وتقول التقارير إنه توفي في المستشفى بعد يومين.
    Objet: Imposition automatique de la peine de mort à l'issue d'un procès inique UN الموضوع: التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Un entrepreneur américain Damien Hall a été retrouvé mort à Tokyo après un bon repas avec son frère Kristopher. Open Subtitles داميان هول .. مقاول أميركي وجد ميتاً في طوكيو
    – A engagé les États qui appliquent toujours la peine de mort à rendre publics les renseignements concernant l’application de la peine de mort. UN - دعوة الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة اﻹعدام بأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة اﻹعدام.
    2.1 L'auteur a été arrêté pour crime passible de la peine de mort à la fin de juin 1982. UN ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ بتهمة ارتكابه جناية يعاقب عليها باﻹعدام في أواخر حزيران/ يونيه ١٩٨٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more