"mortel" - French Arabic dictionary

    mortel

    adjective

    "mortel" - Translation from French to Arabic

    • مميت
        
    • قاتل
        
    • مميتة
        
    • قاتلة
        
    • المميت
        
    • القاتلة
        
    • الفاني
        
    • بشري
        
    • هالك
        
    • المميتة
        
    • قاتلاً
        
    • القاتل
        
    • البشري
        
    • بشرياً
        
    • فانياً
        
    "Un croyant peut boire un breuvage mortel, et ça ne lui fera aucun mal" Open Subtitles 18 بإمكان المؤمن أن يشرب أي شيء مميت و لن يؤذى
    En 2009, un virus mortel a touché notre civilisation, amenant presque l'Humanité à son extinction. Open Subtitles في العام 2009 فيروس مميت انتشر في حضارتنا أوصل البشرية لحافة الانقراض
    Tu es porteuse d'un virus mortel dans ton organisme qui pourrait anéantir l'espèce humaine toute entière, Open Subtitles أنتي تحملين فايروس قاتل في نظامك ألذي يمكنه ان يمحوا كل الانواع البشريه
    Si ça marche, il ne le fera pas et tu l'auras sauvé du péché mortel. Open Subtitles لو نجح الامر فلن يقوم بالانتحار اي انك تمنع ارتكاب خطيئة مميتة.
    Cette campagne militaire et l'asphyxie économique de la population palestinienne n'ont d'autre objectif que de porter un coup mortel à toute perspective d'État palestinien. UN إذ لا يهدف ذلك النهج العسكري ومحاولة خنق الشعب الفلسطيني اقتصاديا إلا لتوجيه ضربة قاتلة لاحتمالات قيام دولة فلسطينية.
    Le Conseil convoque un coup de feu mortel d'une fusillade pendant l'exercice de ses fonctions le 7 octobre de cette année. Open Subtitles المجلس ينعقد من اجل مناقشة إطلاق النار المميت أثناء الخدمة في السابع من اكتوبر من هذا العام
    Je suppose que le tir mortel est entré dans sa tête ici, juste derrière son oreille droite, a voyagé vers le haut. Open Subtitles حسنا، ما أفترضه هو أن الرصاصة القاتلة قد إخترقت رأسه هنا خلف أذنه اليمنى متحركة في إتجاه تصاعدي
    Nous ignorons encore ce qui rend l'extrait non-toxique pour eux et mortel pour les humains. Open Subtitles نحن لم نحدد بعد لماذا المستخلص آمن علي الأفاعي و مميت للإنسان
    Si on n'obéit pas, ils feront se propager un virus mortel à effet très rapide. Open Subtitles اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق فيروس مميت جداً وسريع المفعول
    Chacun doit être conscient que, une fois déversées en mer, ces armes continuent de représenter un danger mortel. UN ويجب أن يدرك الجميع كم هو مميت حتى الآن خطر هذه الكيميائيات المطمورة.
    Non, ce n'est pas ça. Ça devrait être mortel. Toujours. Open Subtitles كلا، هذا الأحتمال غير وارد، أنه دوماً قاتل.
    mortel en cas de contact avec la peau UN قاتل إذا تلامس مع الجلد التخلص من الغازات
    Un legs mortel de la Seconde guerre mondiale continue de hanter les Îles Salomon. UN وثمة إرث قاتل من الحرب العالمية الثانية لا يزال يقض مضجع جزر سليمان.
    Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie. UN وقد قضى ذلك الحكم على بلداننا باحتمالات الانهيار الاقتصادي حيث تلقت القوة الباعثة على الاستقرار في اقتصادنا ضربة مميتة.
    Il est regrettable que vous écrivez la présente lettre moins de 48 heures après que les forces d'occupation israéliennes ont lancé un raid aérien mortel contre une zone civile dans la bande de Gaza, tuant brutalement trois enfants qui jouaient en dehors de leur maison. UN مما يؤسف له أنني أكتب إليكم هذه الرسالة بعد مرور أقل من 48 ساعة على قيام القوات المحتلة الإسرائيلية بشن غارة جوية مميتة على منطقة مدنية في قطاع غزة فقتلت بوحشية ثلاثة أطفال كانوا يلعبون خارج بيتهم.
    À haute dose, ce produit est mortel pour les enfants. UN وعندما تستخدم هذه المادة بجرعات كبيرة، فإنها تكون قاتلة للأطفال.
    Les eaux stagnantes vomissaient du sulfure d'hydrogène mortel dans l'air, ce qui a suffoqué la plupart des animaux terrestres. Open Subtitles قذفت المياة الآسنة بغاز كبريتيد الهيدروجين المميت في الهواء. و الذي خنق أكثر حيوانات اليابسة.
    Certains continuent à considérer le mortel armement classique comme un simple produit commercial. UN وما زال بعض البلدان ينظر إلى الأسلحة التقليدية القاتلة على أنها مجرد سلع تجارية أخرى.
    La bien-aimée de ce mortel n'a aucun trésor pour la balance. Open Subtitles محبوبة هذا الفاني ليس لديها أي كنز ليُرجح كفتها
    Aucun homme mortel ne peut entrer, seulement ce touchés par les dieux. Open Subtitles لا إنسان بشري قد يدخل، فقط الذين تضرروا الآلهة.
    Génie dans son domaine, et je n'étais qu'un simple mortel. Open Subtitles نعم، إنهُ عبقري فيما يفعلهُ وتحولتُ أنا لشخصٍ هالك..
    On a de plus en plus utilisé les enfants comme combattants et comme pions dans le jeu mortel de la guerre auquel des adultes, hélas, jouent et qu'ils orchestrent. UN وكان هناك استخدام متزايد للأطفال كمقاتلين أو رهائن في لعبة الحرب المميتة التي يلعبها وينسقها الكبار بكل أسف.
    Ne respirez pas trop près de lui c'est mortel. Open Subtitles تجنب أنفاسه ، يكون قاتلاً في هذه المرحلة
    Cela représente moins d'un dixième du risque de cancer mortel consécutif à l'irradiation indiqué dans le rapport de 2000. UN وهذا يمثل أقل من عُشر أخطار التكوّن السرطاني القاتل في أعقاب الاشعاع والتي ورد ذكرها في تقرير 2000.
    C'est pour ça que la mort va revenir pour ce mortel. Open Subtitles بالطبع لا . و لهذا السبب الموت سيبقى يأتي لهذا البشري
    S'il était possible de redevenir humain, mortel, oui, bien sûr. Open Subtitles إن كان الأمر ممكناً أن أعود بشرياً من جديد , فانٍ أجل , بالطبع
    J'étais un mortel à l'époque, et un homme de morale. Open Subtitles كنتُ إنساناً فانياً حينها إنساناً صالحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more