"motivé" - Translation from French to Arabic

    • بيان الأسباب
        
    • إبداء أسباب
        
    • الدافع
        
    • دافع
        
    • بيان أسباب التغيير
        
    • مسبب
        
    • متحمس
        
    • محفز
        
    • استند إليها
        
    • معلل
        
    • متحفز
        
    • إبداء الأسباب
        
    • متحمساً
        
    • المبرر
        
    • منطقية
        
    vi) Tout changement de convention comptable qui a un effet important sur l'exercice considéré ou peut avoir un effet important sur des exercices ultérieurs doit être indiqué et dûment motivé. UN `6 ' ينبغي الإفصاح عن أي تغيير للسياسة المحاسبية يكون له أثر مادي على الفترة الجارية أو قد يكون له أثر مادي على الفترات اللاحقة، وذلك مع بيان الأسباب.
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية أو قد يكون له أثر جوهري في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب.
    23. Tout refus d'entraide judiciaire doit être motivé. UN 23- يتعين إبداء أسباب أي رفض لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le représentant américain à la Conférence a précisé que celui-ci était motivé par le fait que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    Ce qui signifie que celui qui a fait ça n'était pas motivé par la notoriété qui vient avec ce genre de tragédie. Open Subtitles بمعنى أي كان المسؤول عن الحادث لم يكن لديه دافع نوع سيئي السمعة الذين يتبنون مثل هاته المآسي
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur les comptes de l'exercice considéré ou peut avoir une incidence significative sur les comptes d'exercices ultérieurs doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير، في السياسة المحاسبية يكون له تأثير هام على الفترة الجارية أو قد يكون له تأثير هام على فترات لاحقة مع بيان أسباب التغيير.
    Le Comité estime donc qu'il n'est pas nécessaire, pour épuiser les recours internes de demander une autorisation spéciale de recours auprès de la section judiciaire en l'absence d'un arrêt écrit motivé. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه من غير الضروري، من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقديم التماس الى اللجنة القضائية من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف في حالة انعدام حكم خطي مسبب.
    Si motivé, que l'on a travaillé très dur les deux dernières semaines pour arriver avec quelque chose de grand aujourd'hui. Open Subtitles متحمس جداً لدرجة, أننا عملنا بجد فى هذين الأسبوعين لكى نخرج بفكرة جيدة لكم ها هنا
    Je déteste le dire, mais il est assez motivé pour se retourner contre nous. Open Subtitles أكره بأن أقولها , لكنه حقاً محفز . بأن ينقلب ضدنا
    Les intéressés ont le droit d'être informés des raisons qui ont motivé la décision d'inscription, de même que des procédures leur permettant de la contester; UN ومن حق الأفراد معرفة الأسباب التي استند إليها قرار إدراجهم في القائمة، وكذلك الإجراءات المتاحة للطعن في هذا القرار؛
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية ما، يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية، أو قد يكون له أثر جوهري في فترات تالية، مع بيان الأسباب.
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية له أثر مهم في الفترة الجارية، أو قد يكون له تأثير هام في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب.
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية ما، يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية، أو قد يكون له أثر جوهري في فترات تالية، مع بيان الأسباب.
    Tout refus d'entraide judiciaire doit être motivé. UN 17 - يجب إبداء أسباب أي رفض لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Leur désir d'obtenir un statut permanent au sein du Conseil de sécurité n'est pas motivé par des sentiments nobles ou altruistes. UN ولكن الدافع وراء رغبة تلك البلدان في الحصول على المركز الدائم في مجلس الأمن ليس نبيلا ولا هو بدافع الإيثار.
    Le tribunal a estimé que le fait que le meurtre ait été motivé par la haine ethnique était une circonstance aggravante. UN والواقع أن المحكمة اعتبرت دافع الكراهية الإثنية في ارتكاب القتل ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر مادي على فترة السنتين الجارية أو قد يكون له أثر مادي على فترات السنتين اللاحقة مع بيان أسباب التغيير.
    Le Comité recommande l’adoption de dispositions législatives appropriées tendant à ce que la Cour d’appel statue rapidement par un jugement motivé. UN توصي اللجنة باعتماد أحكام قانونية مناسبة لضمان السرعة في إصدار حكم مسبب من محكمة الاستئناف.
    Non, mais je suis formé et motivé. Open Subtitles لا سيدي, لكني تلقيت تدريبا كاملاً وأنا متحمس جداً سيدي
    Je ne sais pas si vous êtes motivé par de fortes convictions ou par méchanceté. Open Subtitles لا يمكنني المعرفة إذا أنت محفز من قبل إدانات قوية أو الضغينة
    Au nombre des considérations qui ont motivé, en 1992, la décision du Secrétaire général d’intégrer certains centres d’information au PNUD figure le souci de gérer le plus efficacement possible une situation marquée par une réduction constante des ressources en personnel sur le terrain. UN ١١ - من بين اﻷسباب التي استند إليها قرار اﻷمين العام في عام ١٩٩٢ بإدماج بعض مراكز اﻹعلام مواجهة الحالة التي تتسم بالتضاؤل المتواصل للموارد من الموظفين في الميدان على نحو أكفأ.
    Ces éléments seraient d'une importance toute particulière dans les cas où un jugement motivé du Tribunal du contentieux administratif est infirmé. UN وتكتسي تلك العوامل أهمية بشكل خاص عند نقض حكم معلل صادر عن محكمة المنازعات.
    Il n'a pas seulement la maîtrise technique de l'équipement mais il est aussi financièrement motivé. Open Subtitles ليس فقط لديه معرفة داخلية بالبدلة لكنه أيضا متحفز بشأن المال
    La réglementation relative à la coopération internationale en matière pénale prévoit que tout refus d'assistance doit être motivé. UN ويترتب على لائحة التعاون الدولي في المسائل الجنائية أنه يجب إبداء الأسباب في حالة رفض طلب المساعدة.
    J'étais un jeune prof motivé, apprenant à de jeunes Américains le révolutionnaire crawl d'Aberdeen. Open Subtitles كنت شخص متحمساً ومعلم سباحة شاب أعلم الشباب الأمريكان طريقة الزحف الثوري بالماء
    En outre, ces apports de capitaux peuvent aggraver les pressions inflationnistes dont l'endiguement avait au départ motivé le relèvement des taux d'intérêt. UN وقد تزيد هذه التدفقات أيضا من حدة الضغط التضخمي الذي كان احتواؤه المبرر اﻷصلي لزيادة سعر الفائدة.
    4.7 L'État partie considère que l'auteur n'a présenté aucun argument motivé concernant le caractère prétendument arbitraire et inéquitable de la procédure. UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج منطقية على التعسف وعدم النزاهة المزعومين للإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more