"mouvement mondial" - Translation from French to Arabic

    • الحركة العالمية
        
    • حركة عالمية
        
    • والحركة العالمية
        
    • التحرك العالمي
        
    • حملة عالمية
        
    • لحركة عالمية
        
    Il est important pour nous de comprendre ce que nous pourrions appeler la structure intérieure de ce Mouvement mondial. UN ومن المهم لنا أن نحاول فهم ما يمكن أن نسميه بالتركيبة الداخلية لهذه الحركة العالمية.
    Nous sommes donc heureux de faire partie du Mouvement mondial pour les enfants, vrai modèle de partenariat et de participation. UN ولذا يسعدنا أن نكون جزءا من الحركة العالمية لصالح الأطفال، التي هي حقا نموذج للشراكة والمشاركة.
    Or, la participation de la société civile aurait un impact positif sur ce Mouvement mondial en faveur d'une culture de paix. UN وكان من شأن مشاركة المجتمع المدني أن تحظى بتأثير إيجابي على هذه الحركة العالمية من أجل ثقافة للسلام.
    Depuis Manille, la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies s'est transformée en un véritable Mouvement mondial. UN ومنذ اجتماع مانيلا، توسّع المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بحيث أصبح حركة عالمية حقا.
    :: Création de notre organisation afin de promouvoir un Mouvement mondial pour une vie saine UN :: إنشاء منظمتنا لتشجيع حركة عالمية من أجل أسلوب حياة صحية؛
    Le Mouvement mondial des modérés nous retient de sombrer dans l'abîme du désespoir et de la dépravation. UN وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد.
    Cette campagne appuyait l'objectif de l'UNICEF consistant à associer des partenaires importants du monde des médias au Mouvement mondial pour l'enfance. UN وقدمت الحملة الدعم لهدف اليونسيف لإشراك الشركاء من وسائط الإعلام المؤثرة في الحركة العالمية من أجل الطفولة.
    Pour s'assurer que le Mouvement mondial pour l'épanouissement des enfants est dûment suivi au niveau national, tous les secteurs de la société sont mobilisés pour la mise en œuvre du plan d'action national. UN ولضمان تحوُّل الحركة العالمية للطفولة إلى حركة محلية، ستحشد جميع قطاعات المجتمع لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Parallèlement, nous continuerons à contribuer au renforcement du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN وفي أثناء ذلك، سوف نواصل المساهمة في تعزيز الحركة العالمية الحالية لصالح الأطفال.
    Depuis le dernier Sommet, des réussites notables ont été enregistrées dans le Mouvement mondial en faveur des droits de l'enfant. UN وقد تحققت منذ مؤتمر القمة الماضي نماذج ملحوظة للنجاح في الحركة العالمية من أجل حقوق الطفل.
    Quatre-vingt-douze pour cent de ces 9 000 élèves ont dit oui au Mouvement mondial. UN و 92 في المائة من التسعة آلاف تلميذ هؤلاء انضموا إلى الحركة العالمية.
    Nous comptons faire de ce Mouvement mondial pour l'enfance un mouvement vraiment local pour les enfants thaïlandais. UN وإننا ننوي أن نجعل من هذه الحركة العالمية من أجل الطفل حركة محلية بحق من أجل الأطفال في تايلند.
    De même, nous avons élaboré et mis en oeuvre un plan d'action conjoint du Gouvernement et de la société civile pour le suivi du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال.
    Nos efforts ont bénéficié d'un nouvel élan avec le Mouvement mondial pour l'enfance, initiative du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وقد حصلت جهودنا على زخم جديد من الحركة العالمية من أجل الطفل، وهي مبادرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Comme pour les objectifs du Millénaire pour le développement, il a contribué à la création d'un Mouvement mondial de citoyens en faveur d'un accord international équitable tout en faisant pression sur les délégations nationales aux Nations Unies. UN وعلى غرار ما فعلته فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت أوكسفام على بناء حركة عالمية للمواطنين من أجل وضع اتفاق دولي منصف، بينما تكسب تأييد الوفود الوطنية في سياق عملية الأمم المتحدة.
    Cette conférence n'est pas une manifestation isolée. Elle s'inscrit dans un Mouvement mondial en faveur du développement. UN إن هذا المؤتمر ليس حدثا منعزلا؛ إنه جزء من حركة عالمية من أجل التنمية.
    En solidarité avec un large éventail de partenaires, nous conduirons un Mouvement mondial en faveur de l'enfance de manière à créer une dynamique de changement irréversible. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    :: La première rencontre des parlementaires du Maghreb, de l'Afrique de l'Ouest et du Centre pour le Mouvement mondial en faveur des enfants; UN :: مؤتمر البرلمانيين للمغرب العربي وغرب ووسط أفريقيا من أجل حركة عالمية للأطفال؛
    Le Sommet a entériné les principes consacrés dans la Convention et a été en fait le premier Mouvement mondial aspirant à traduire ces principes dans les faits. UN وقد احتضنت القمة المبادئ الواردة في الاتفاقية وكانت في الواقع أول حركة عالمية تتطلع إلى تحويل تلك المبادئ إلى أعمال.
    Ces campagnes permettront de placer les questions concernant les enfants et leurs droits dans le domaine public et aidera à élargir la collectivité d'appui aux droits de l'enfant et au Mouvement mondial pour l'enfance. UN وهذه الحملات ستضع المسائل المتعلقة بالطفل وحقوقه أمام نظر الرأي العام وستساعد على توسيع دائرة المؤيدين لدعم حقوق الطفل والحركة العالمية من أجل الطفل.
    Le Mouvement mondial en faveur de l’élimination des armes nucléaires monte en puissance et gagne des partisans dans des endroits où personne ne l’aurait imaginé il y a 10 ans. UN إن التحرك العالمي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية يتزايد حيث يجد أصدقاء في أماكن ما كانت لتخطر على البال قبل عشر سنوات مضت.
    7. Nous invitons tous les membres de la société à s'engager avec nous dans un Mouvement mondial qui contribuera à l'édification d'un monde digne des enfants en honorant nos engagements concernant les principes et objectifs suivants : UN 7 - ونحن نناشد، من خلال هذا الإعلان، جميع أعضاء المجتمع الانضمام إلينا في حملة عالمية تسهم في بناء عالم صالح للأطفال من خلال تعزيز التزامنا بالمبادئ والأهداف التالية:
    Cette nouvelle ambition est délibérément audacieuse car elle rend compte des fortes aspirations d'un Mouvement mondial centré sur la personne. UN وهذه الرؤية الجديدة قُصد عمدا أن تكون رؤية طموحة تتجلى فيها التطلعات الكبيرة لحركة عالمية محورها الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more