"mouvements illicites" - Translation from French to Arabic

    • النقل غير المشروع
        
    • التدفق غير المشروع
        
    • الحركة غير المشروعة
        
    • نقلها بصورة غير مشروعة
        
    • الحركة غير القانونية
        
    • النقل غير المشروعة
        
    • التداول غير المشروع
        
    • التدفقات غير المشروعة
        
    • التحركات غير المشروعة
        
    Les mouvements illicites de liquidités et d'effets négociables au porteur sont également une source de préoccupation. UN ويشكل النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها مصدر قلق أيضاً.
    Un accord sur l’ajout d’additifs permettrait aux autorités de détecter et de localiser plus facilement les engins explosifs artisanaux ainsi que les mouvements illicites d’explosifs. UN والاتفاق على استخدام مواد مضافة ﻷغراض الكشف من شأنه أيضا أن يساعد السلطات في الكشف على موقع اﻷجهزة المتفجرة المرتجلة وكذلك النقل غير المشروع للمتفجرات.
    Le Rapporteur spécial demande instamment que soit mis fin à la menace que les mouvements illicites et incontrôlés d'armes et de matériel connexe font peser sur la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN ويدعو المقرر الخاص إلى وضع حد للخطر الذي تشكله عمليات النقل غير المشروع وغير المقيد لﻷسلحة وما يتصل به من معدات بالنسبة للسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Contrôler les mouvements illicites de munitions et d'explosifs serait un bon moyen de remédier à ce problème, essentiellement parce qu'il est difficile de produire ce type de marchandises sur le terrain. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    Contrôler les mouvements illicites de munitions et d'explosifs serait un bon moyen de remédier à ce problème, essentiellement parce qu'il est difficile de produire ce type de marchandises sur le terrain. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    :: Renforcer la capacité des forces de l'ordre de détecter les mouvements illicites de marchandises, de fonds et autres instruments monétaires, et de mettre en œuvre efficacement les normes et les pratiques en matière de sûreté aérienne et maritime; UN :: تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون على الكشف عن الحركة غير المشروعة للبضائع والأموال النقدية وغير ذلك من الصكوك النقدية وتنفيذ المعايير والممارسات الأمنية الجوية والبحرية بشكل فعال.
    Une telle coopération est aussi le meilleur moyen de remédier aux effets néfastes des grands bouleversements politiques et autres, notamment les conflits armés qui sont un terreau fertile pour la perte, la destruction, le transfert et les mouvements illicites de biens culturels. UN ويشكل هذا التعاون أيضا أكثر السبل ملاءمة للتعامل مع الآثار السلبية للاضطرابات السياسية وغيرها من الاضطرابات الكبرى، بما في ذلك الصراع المسلح، التي وفرت تربة خصبة لفقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Ils s'inquiètent de plus en plus de l'éventualité de mouvements illicites de matières nucléaires, chimiques, biologiques et d'autres matières présentant des risques létaux. UN ويتزايد القلق لدى الولايات المتحدة من إمكانية النقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد القاتلة الأخرى.
    mouvements illicites de matières dangereuses UN النقل غير المشروع للمواد الفتاكة
    Les postes de douane ont également été avertis du risque de mouvements illicites d'armes et de matériaux dangereux, et du matériel pour la détection de telles activités illicites est à la disposition non seulement de certains postes mais également d'unités volantes. UN وقد نُبهت محطات الجمارك أيضا لإمكانية النقل غير المشروع للأسلحة والمواد الخطرة والمعدات، إذ أن الكشف عن هذا النشاط غير المشروع متاح ليس فقط لبعض المحطات الجمركية بل أيضا لوحدات إنفاذ متجولة.
    Ils ont noté avec préoccupation les mouvements illicites d'armes dans les zones de conflit ou les zones faisant l'objet d'un embargo appliqué par le Conseil de sécurité, ainsi que les transferts licites vers des zones de conflit en provenance de pays ne participant pas à l'Arrangement de Wassenaar. UN ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار.
    Au RoyaumeUni, nous avons entrepris des travaux relatifs au contrôle des transports afin de pouvoir déceler les mouvements illicites de matières radioactives. UN " وفي المملكة المتحدة، بدأنا العمل بشأن مراقبة حركة السير من أجل الكشف عن النقل غير المشروع للمواد المشعة.
    Afin d'empêcher les mouvements illicites de substances chimiques, en 1990, un système de contrôle radiométrique a été mis en place à tous les postes frontière. UN 4 - ولمنع النقل غير المشروع للمواد الكيميائية، أُدخلت الرقابة عن طريق قياس الإشعاع في عام 1990 في جميع نقاط العبور الحدودية.
    Il a aussi demandé que les renseignements sur les transactions financières et autres qui alimentent les mouvements illicites d'armes vers les zones de conflit en question lui soient communiqués. UN وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره.
    Jours-homme de patrouilles mobiles destinées à surveiller et vérifier les mouvements illicites d'armes dans la zone de la mission (13 équipes x 4 observateurs militaires par équipe UN يوم - فرد من عمل الدوريات المتنقلة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة داخل منطقة البعثة
    Suite aux travaux sur le trafic d’armes légères et d’armes de petit calibre en Asie centrale, l’UNIDIR a mis sur pied un projet d’étude des mouvements illicites d’armes légères et d’armes de petit calibre dans la Fédération de Russie, dans le Caucase et en Europe de l’Est. UN ٤١ - متابعة للعمل بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة عبر وسط آسيا، يقوم المعهد حاليا بوضع مشروع لدراسة التدفق غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة عبر الاتحاد الروسي، والقوقاز، وأوروبا الشرقية.
    La communauté internationale doit trouver le moyen de rendre l’application des lois compatible avec le libre-échange si elle veut éliminer les mouvements illicites de munitions et d’explosifs. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى إيجاد طريقة للتوفيق بين تطبيق القانون والتجارة الحرة، إن كان يرمي إلى القضاء على الحركة غير المشروعة للذخائر والمتفجرات. خامسا - المخزونات والفوائض
    :: 1 737 400 jours-homme de patrouilles terrestres et mobiles (soldats) pour détecter les mouvements illicites d'armes et de personnes le long des frontières libériennes et les trafics de ressources naturelles, et pour trouver les armes détenues illégalement (35 hommes par patrouille x 34 patrouilles par secteur x 4 secteurs x 365 jours) UN قيام الأفراد العسكريين بدوريات راجلة ومتنقلة (قوات) لرصد الحركة غير المشروعة للأسلحة والأشخاص عبر الحــدود الليبيريـــة، والحركـــة غيـــر المشروعـــة للموارد الطبيعية وملاحقة مــن بحوزته أسلحة غير مشروعة بمعدل 400 737 1شخص/يوم (35 فردا عسكريا لكل دورية × 34 دورية لكل قطاع × 4 قطاعات
    Tous les points d'entrée et de sortie du territoire à la frontière orientale de la Finlande ainsi que l'aéroport et un port (Länsisatama) d'Helsinki ont été équipés de détecteurs de rayonnements fixes pour détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN وجرى تجهيز جميع نقاط العبور الدولية على الحدود الشرقية لفنلندا، فضلا عن المطار والميناء (لانسيساتاما) في هلسنكي بأجهزة ثابتة لرصد الإشعاع، بغية مراقبة الحركة غير المشروعة للمواد المشعة.
    15. Ces dernières décennies, les mouvements de déchets et produits dangereux à travers le monde et, plus particulièrement, depuis les pays développés vers les pays en développement, ont continué de se multiplier, souvent sans les garanties voulues, au mépris des normes internationales interdisant les déversements ou les mouvements illicites. UN 15- ففي العقود الأخيرة، شهدت عمليات نقل النفايات والمنتجات الخطرة في مختلف أنحاء العالم، لا سيما من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، رواجاً مستمراً تحقق في معظم الحالات بدون ضمانات مناسبة، وذلك بالرغم من المعايير والقواعد الدولية التي تحظر إلقاء هذه المواد أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Souligné l'importance qu'ils attachent à la lutte contre les mouvements illicites de capitaux destinés à financer des activités terroristes, ainsi qu'à la lutte contre le trafic de marchandises, d'armes et de drogues à travers leurs frontières. UN 4 - أيدوا مكافحة الحركة غير القانونية لرؤوس الأموال التي تدعم الأنشطة الإرهابية، وتهريب السلع والأسلحة والمخدرات عبر حدود بلدانهم.
    3.3. L'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    L'Instance a étudié l'impact qu'avaient pu avoir les caches d'armes en Angola et le phénomène plus large des mouvements illicites d'armes légères et de petit calibre en Afrique australe. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكشفت الآلية أيضا الأثر المحتمل لمخابئ الأسلحة في أنغولا وللظاهرة الأعم المتمثلة في التداول غير المشروع للأسلحة النارية الصغيرة والأسلحة النارية الخفيفة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    6 observateurs militaires par équipe à raison de 7 équipes pendant 100 jours pour surveiller les mouvements illicites d'armes aux frontières UN 6 مراقبين عسكريين لكل فريق و 7 أفرقة لمدة 100 يوم لرصد التدفقات غير المشروعة للأسلحة عبر الحدود
    Le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont mis en place des contrôles efficaces à certains postes frontière pour détecter et empêcher les mouvements illicites. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more