"mouvements transfrontières de déchets" - Translation from French to Arabic

    • نقل النفايات عبر الحدود
        
    • التحكم في نقل النفايات
        
    • النقل عبر الحدود للنفايات
        
    • لنقل النفايات عبر الحدود
        
    • حركة النفايات عبر الحدود
        
    • بنقل النفايات عبر الحدود
        
    • عمليات نقل النفايات
        
    • حركة انتقال النفايات
        
    • تحركات النفايات
        
    • النقل العابر للحدود للنفايات
        
    • ونقل النفايات
        
    • حركات نقل النفايات
        
    • للنقل عبر الحدود للنفايات
        
    • نقل نفايات
        
    La disparité des normes juridiques nationales et les coûts d'élimination des déchets toxiques ont multiplié les mouvements transfrontières de déchets. UN وقد أدى تفاوت المعايير القانونية الوطنية إلى جانب تكاليف تصريف النفايات السمية إلى مضاعفة حركة نقل النفايات عبر الحدود.
    La recherche de débouchés dans les pays moins industrialisés a engendré les mouvements transfrontières de déchets. UN وترتب على عملية البحث عن منافذ لتصريف النفايات في البلدان الأقل تصنيعاً نشوء عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    i) Travaux avec la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination UN ' 1` العمل مع اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont également en augmentation parmi les pays non visés à l'annexe VII, tout comme entre les pays visés à l'annexe VII, pour la récupération et le recyclage. UN وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير.
    Ces accords s'appliquent aux mouvements transfrontières de déchets, mais pas à la responsabilité des dommages résultant d'un incident survenu pendant un mouvement transfrontières de déchet. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    47. Des modèles de législation nationale (visant aussi le cadre institutionnel) ont été établis par le secrétariat de la Convention de Bâle et diffusés aux pays, ainsi dotés des moyens voulus pour gérer convenablement les mouvements transfrontières de déchets. UN ٤٧ - وقد أعدت أمانة اتفاقية بازل تشريعا وطنيا نموذجيا يتضمن إطارا مؤسسيا وقدمته للبلدان كي تتصدى على النحو المناسب لعمليات حركة النفايات عبر الحدود.
    L'article 11 de la Convention se rapporte aux accords et arrangements bilatéraux, multilatéraux et régionaux concernant les mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN 10 - وتعني المادة 11 من الاتفاقية بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية المتعلقة بنقل النفايات عبر الحدود.
    La République fédérative de Yougoslavie est un pays de transit, ce qui accroît le risque d'accidents et de catastrophes provoqués par les mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلد عبور، وهو ما يقوي من احتمالات وقوع الحوادث والكوارث التي قد تنشأ عن عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Lorsque le Protocole sera en vigueur, il constituera un instrument juridique international permettant une gestion plus responsable des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination, ainsi que la restauration et l'indemnisation des dommages pouvant résulter d'accidents imprévus. UN وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة.
    Ces accords s'appliquent aux mouvements transfrontières de déchets, mais pas à la responsabilité des dommages résultant d'un incident survenu pendant un mouvement transfrontières de déchet. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    Ces accords s'appliquent aux mouvements transfrontières de déchets, mais pas à la responsabilité des dommages résultant d'un incident survenu pendant un mouvement transfrontières de déchet. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination UN الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    OEWG-9/5: Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل
    La Convention établit un cadre pour le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN 29 - تضع الاتفاقية إطاراً للرقابة على النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة.
    Reconnaissant qu'il existe des législations et réglementations sous—régionales, régionales et mondiales, y compris des instruments internationaux, qui régissent la gestion des déchets dangereux, leurs mouvements transfrontières et leur élimination, en particulier la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, UN وإذ تعترف بأنه توجد نظم دون إقليمية وإقليمية وعالمية، تشمل صكوكاً دولية تنظم التصرف في النفايات الخطرة، وحركتها عبر الحدود والتخلص منها، وبخاصة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات عبر الحدود وبالتخلص منها،
    L'orateur principal, M. Witoelar, s'exprimant au nom de Mme Siti Fadilah Supari, Ministre indonésienne de la santé, qui a été dans l'impossibilité d'assister à la réunion, a demandé pourquoi la situation concernant les mouvements transfrontières de déchets n'avait pas évolué depuis dix ans. UN 29 - تساءل المتحدث الرئيسي، السيد ويتولار، الذي كان يتكلم بالنيابة عن السيدة سيتي فضيلة سوباري وزيرة الصحة في إندونيسيا، التي لم تستطع حضور المنتدى، عن السبب في أن الحالة الخاصة بنقل النفايات عبر الحدود لم تتغير منذ زهاء 10 سنوات مضت.
    Lorsque le Protocole sera en vigueur, il constituera un instrument juridique international permettant une gestion plus responsable des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination, ainsi que la restauration et l'indemnisation des dommages pouvant résulter d'accidents imprévus. UN وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة.
    La collecte de renseignements provenant de juridictions multiples est tout particulièrement bénéfique dans un tel groupe de travail s'occupant de mouvements transfrontières de déchets dangereux qui opère à la frontière. UN وتعتبر المعلومات التي يتم جمعها من السلطات القضائية المتعددة مفيدة بصورة خاصة لأي فريق مهام متعدد الأجهزة عابر للحدود ويتعامل مع تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Ces dernières comprennent des stages concernant les mouvements transfrontières de déchets électroniques et le trafic illégal, l'établissement d'un inventaire des déchets de polluants organiques persistants, des mouvements transfrontières, et des déchets mercuriels, ainsi qu'un atelier régional sur les techniques de production plus propres et la création d'un site Web pour le centre. UN وتشمل الانشطة التدريب على النقل العابر للحدود للنفايات الإلكترونية، والاتجار غير المشروع وجرد نفايات الملوثات العضوية الثابتة، والنقل العابر للحدود، ونفايات الزئبق، وحلقة تدريب عملية إقليمية بشأن الإنتاج الأنظف وإنشاء موقع شبكي للمركز.
    Les participants ont examiné en détail un manuel d'orientation pour la détection sûre et efficace, l'investigation et la poursuite du trafic illicite et des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets en Chine. UN قام المشاركون في الحلقة بإجراء مداولات تفصيلية بشان دليل توجيهي من أجل الكشف الآمن والفعال، والتحقيق ومقاضاة عمليات الإتجار غير المشروع ونقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود في الصين.
    Outre les opérations de recyclage dangereuses, comme l'installation d'usines d'incinération, d'usines de recyclage du plomb ou l'exportation d'industries et de technologies fortement polluantes, nombre de mouvements transfrontières de déchets dangereux en vue de recyclage présenteraient un caractère fictif. UN وباﻹضافة إلى العمليات الخطرة ﻹعادة التدوير مثل إقامة منشآت لحرق النفايات، ومصانع ﻹعادة تدوير الرصاص أو لتصدير صناعات وتكنولوجيات شديدة التلوث، يبدو أن عددا من حركات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود ﻷغراض إعادة تدويرها يتسم بطابع صوري.
    Les mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets ne peuvent avoir lieu qu'après notification écrite préalable par l'Etat d'exportation aux autorités compétentes des Etats d'importation et de transit (le cas échéant). UN ولا يمكن للنقل عبر الحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات إلا بناء على إخطار مكتوب مسبق من دولة التصدير إلى السلطات المختصة لدى دول الاستيراد والعبور (حسبما يتناسب).
    Les Parties ne se sont pas prononcées de manière définitive sur la question de savoir si la Convention couvre les mouvements transfrontières de déchets de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولم تتخذ الأطراف موقفاً قاطعاً بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تغطي نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more