"moyen terme pour la" - Translation from French to Arabic

    • المتوسط الأجل
        
    Proposition relative au réalignement du cycle de planification de l'ONUDI et implications pour la formulation d'un cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2012-2015 UN اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    II. Proposition relative au réalignement du cycle de planification de l'ONUDI et implications pour la formulation d'un cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2012-2015 UN ثانيا- اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    À sa neuvième session, la Conférence générale a adopté la résolution GC.9/Res.2 relative au cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2002-2005. UN اعتمد المؤتمر العام، في دورته التاسعة، القرار م ع-9/ق-2 بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    25. Les activités de l'Organisation doivent être axées sur les objectifs définis dans le cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2004-2007. UN 25- وقال إنه ينبغي أن تركز أنشطة المنظمة على الأهداف المبينة في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    La stratégie devrait être pleinement opérationnelle avant le début de la mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2008-2011. UN ومن المرتقب أن يتم تنفيذها عملياً في بداية الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    Point 4. Mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2006-2009, y compris: UN البند 4- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، بما في ذلك:
    Mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2006-2009 UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009
    1. Le présent document rend compte de la mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2006-2009. UN 1- تستعرض هذه الوثيقة تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل لفترة 2006-2009.
    Elle a accueilli avec satisfaction le Cadre stratégique à MOYEN TERME POUR LA période 2009-2014 visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحبت بالإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2009-2014 في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 20062009 (suite) (GC.12/7) UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2006-2009, (تابع) بما في ذلك
    Cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2008-2011 (suite) (IDB.32/8 et Add.1; GC.12/CRP.5, GC.12/CRP.6) UN الإطـار البرنامجي المتوسط الأجل, 2008-2011 (تابـع) (IDB.32/8 وِِAdd.1 و GC.12/CRP.5وGC.12/CRP.6)
    La délégation cubaine souhaite attirer l'attention sur certains aspects de la mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 20062009 relatifs à l'environnement et à l'énergie. UN 42- وأعرب عن أمل وفده في استرعاء الانتباه إلى بعض جوانب تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 فيما يتعلق بالبيئة والطاقة.
    16. Concernant la mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2008-2011, le Directeur général observe que la transition avec le cadre de programmation précédent (pour 2006-2009) s'est faite sans heurt. UN 16- وفيما يتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، قال إن الانتقال من الإطار البرنامجي السابق للفترة 2006-2009 اتسم بالسلاسة.
    Le Ministère des finances et de l'économie élabore un cadre de dépenses à MOYEN TERME POUR LA période 2009-2011 que le Gouvernement du Kosovo présentera à une conférence de donateurs qui devrait se tenir le 11 juillet 2008 à Bruxelles. UN 45 - تُـعِـد وزارة المالية والاقتصاد إطار الإنفاق الأجل المتوسط الأجل للفترة 2009-2011، وستعرضه حكومة كوسوفو في مؤتمر للجهات المانحة من المقرر عقده في 11 تموز/يوليه 2008 في بروكسل.
    95. Au titre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2008-2011, l'ONUDI a continué de mener et de mettre au point un certain nombre d'activités spécifiques en Afrique revêtant un intérêt particulier pour les besoins du continent. UN 95- واصلت اليونيدو، ضمن نطاق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، تنفيذ وتطوير عدد من الأنشطة المحدّدة في أفريقيا لها صلة خاصة باحتياجات القارة.
    Les cinq éléments de programme opérationnels sont directement inspirés du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2010-2013. UN والمكونات البرامجية الفنية الخمسة المدرجة في هذا البرنامج الرئيسي مستمدة مباشرة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    Les trois autres éléments de programme ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique et sont inspirés du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2010-2013. UN وتتصل المكونات البرنامجية الثلاثة المتبقية بمجالات محددة من التعاون التقني، وهي مستمدة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    La flexibilité du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2008-2011 devrait faciliter son élaboration suivant les nouveaux besoins des pays bénéficiaires et sa capacité à répondre aux priorités des pays en développement en matière de développement industriel. UN 110- ووصفت المرونة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 بأنها سوف تسهل تطويره وفقاً للاحتياجات الناشئة في البلدان المستفيدة وقدرتها على التصدي لأولويات التنمية الصناعية للبلدان النامية.
    14. La plupart des intervenants ont salué les activités de l'ONUDI et les résultats obtenus tels que décrits dans le Rapport annuel 2008 et le rapport sur la mise en œuvre du cadre de programmation à MOYEN TERME POUR LA période 2008-2011. UN 14- واستطرد قائلاً إن معظم البيانات ترحب بأنشطة اليونيدو وبالنتائج المحققة بصورتها الواردة في التقرير السنوي 2008 والتقرير المعد بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    29. Le Gouvernement continuerait à suivre ses priorités essentielles, énoncées dans le Cadre stratégique à MOYEN TERME POUR LA période 2009-2014. UN 29- وستواصل الحكومة السعي لتحقيق أولوياتها الرئيسية، على النحو المبيّن في الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل (2009-2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more