"moyenne d" - Translation from French to Arabic

    • متوسط
        
    • متوسطها
        
    • المتوسط الذي
        
    La population active a augmenté en moyenne d'environ 2,3 % par an. UN وكان متوسط النمو السنوي في القوى العاملة حوالي ٢,٣ في المائة.
    Tuvalu a une population jeune, dont la moyenne d'âge est de 24 ans. UN وسكان توفالو هم من الشباب إذ يبلغ متوسط العمر فيها 24 عاماً.
    Néanmoins, la production reste bien inférieure à la moyenne d'avant la guerre. UN ومع ذلك، لا يزال الانتاج أقل بكثير من متوسط أحجامه قبل الحرب.
    Selon le Département de la justice des États-Unis, la moyenne d'âge des personnes qui commencent à se prostituer se situe entre 12 et 14 ans. UN وتفيد وزارة العدل في الولايات المتحدة بأن متوسط سن بدء ممارسة البغاء يتراوح ما بين 12 و 14 سنة.
    La moyenne d'âge de la première union est de 17,9 ans pour les femmes. UN ويبلغ متوسط العمر بالنسبة للزواج الأول 17.9 سنوات للمرأة.
    4) Durée moyenne d'un examen par le Comité d'examen du programme UN ' 4` متوسط وقت الاستعراض من جانب لجنة استعراض البرامج
    Au cours des années 80, la moyenne d'âge des femmes qui accouchaient était de 27,4 ans ; en 2007 elle est passée à 29,7 ans. UN ففي الثمانينات، كان متوسط عمر المرأة عند الولادة 27.4 سنة، وارتفع هذا العمر في سنة 2007 إلى 29.7 سنة.
    La moyenne d'âge de ces femmes était de 31 ans. UN وكان متوسط عمر المرأة التي حصلت على علاوة إجازة الأمومة في سنة 2007 هو 31 عاماً.
    Durée moyenne d'établissement d'un ticket, volume des tickets UN متوسط الوقت اللازم لإنشاء البطاقة، وعدد البطاقات
    L'ensemble de la constellation du système a continué d'offrir des niveaux de précision exceptionnels, avec une marge moyenne d'erreur d'utilisateur inférieure à un mètre. UN وما زالت تشكيلته الكاملة تؤدي عملها بمستويات فائقة من الدقة، حيث يقل متوسط الخطأ في مدى المستعمِل عن متر واحد.
    La rémunération totale moyenne d'un fonctionnaire pendant un exercice biennal est de 238 000 dollars. UN ويبلغ متوسط مجموع الأجر للموظف الواحد 000 238 دولار كل سنتين.
    L'espérance de vie moyenne d'un nouveau-né du sexe masculin est de 74,4 ans et celle d'une fille de 80,6 ans. UN ويبلغ متوسط الأجل المتوقع للحياة للصبي المولود حديثا 74.4 سنة، وللفتاة المولودة حديثا 80.6 سنة.
    Après avoir baissé en 2001, la moyenne d'âge a remonté en 2002. UN وبعد انخفاض متوسط سن الموظفين في 2001، ارتفعت الأعمار في عام 2002.
    Dans la catégorie des services généraux, la moyenne d'âge des hommes est inférieure d'un an à celle des femmes. UN وبالنسبة لفئة الخدمات العامة، يقل متوسط عمر الموظفين بقرابة السنة عن عمر الموظفات.
    Les directeurs ont en moyenne plus d'ancienneté, car leur moyenne d'âge est plus élevée. UN ويرتبط طول مدة خدمة المديرين بارتفاع متوسط سنهم.
    L'Inspecteur a été informé que la durée moyenne d'affectation à une mission spéciale est d'environ un an et demi. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Ainsi, au lieu de 16 réunions, les dispositions financières n'ont pu être appliquées qu'à 7 réunions, avec toutefois un accroissement de la participation moyenne d'experts à chaque réunion. UN وعليه، لم يتسن تطبيق الترتيبات المالية من أجل عقد 16 اجتماعاً، بل من أجل سبعة اجتماعات فقط، ولكن مع زيادة في متوسط عدد الخبراء عن كل اجتماع.
    Parmi les agents des services généraux et des catégories apparentées, la moyenne d'âge est de 45,1 ans. UN أما متوسط السن في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها فهو 45.1 سنة.
    L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée. UN ويرتبط طول مدة خدمة المديرين بارتفاع متوسط سنهم.
    Cependant, les flux d'IED restent d'environ 15 % inférieurs à leur moyenne d'avant la crise et de près de 40 % en dessous de leur niveau record de 2007. UN ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أقل بنحو 15 في المائة من متوسطها قبل الأزمة، وأقل بنحو 40 في المائة من الذروة التي وصلت إليها في عام 2007.
    Par ailleurs, les régions agricoles de Gedo, de la vallée inférieure de la Juba et de certains secteurs de Bakool, dans le sud de la Somalie, ont également eu des chutes de pluie insuffisantes et les récoltes n'ont représenté que 20 % de la moyenne d'après guerre. UN وعلاوة على ذلك، شهـدت المناطق المنتجة للمحاصيل في جـيدو، ووادي جوبا السفلى، وأنحاء من باكول في جنوب الصومال أمطارا ضعيفة، ولم تتجاوز المحاصيل 20 في المائة من المتوسط الذي بلغته بعد انتهاء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more