La Conférence est chargée de mener des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وتقع على المؤتمر مسؤولية إجراء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح |
Du point de vue du Brésil, il faut, pour permettre à la Conférence de se remettre au travail, traiter les causes profondes de l'inaction dans les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | فالبرازيل ترى أن إعادة المؤتمر للعمل يعني التصدي للأسباب الجذرية لتوقف المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
La Conférence demeure, certes, l'instance la plus appropriée pour entamer des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ونرى أن المؤتمر لا يزال أفضل مكان لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
La première partie se déroule à l'Office des Nations Unies à Genève et vise avant tout à donner aux boursiers un aperçu des différents aspects des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ويعقد الجزء الأول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ويُطَلع فيه الزملاء على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح. |
Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement | UN | تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح |
Certaines prévoient de conférer à l'Assemblée générale un rôle plus central et plus actif dans la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire | UN | المضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي |
Cette paralysie suscite de plus en plus de préoccupations et de frustrations dans des pays tels que la Finlande qui sont convaincus de l'utilité des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وهذا الجمود مصدر قلق وإحباط متزايدين لبلدان من قبيل فنلندا التي تؤمن بمبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Tout en se félicitant des initiatives concernant la réduction des armes nucléaires, l'OPANAL considère qu'il est nécessaire de promouvoir les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire total et complet de façon à corriger le déséquilibre constaté dans la mise en œuvre des trois piliers du Traité. | UN | وقالت إن الوكالة بقدر ما ترحب بمبادرات خفض الأسلحة النووية، بقدر ما تعتبر من المهم تشجيع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي الشامل الكامل بشكل يعيد التوازن لتنفيذ الركائز الثلاث للمعاهدة. |
Des progrès tangibles dans les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire s'imposent également. | UN | وينبغي أن يكون هناك تقدم ملموس في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
La Chine espère que la présente séance jouera également un rôle actif en contribuant aux négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وتأمل الصين أن يضطلع اجتماع اليوم أيضا بدور فعال في تيسير المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Dès lors se pose la question de savoir si la Conférence peut encore jouer le rôle d'instance efficace pour des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ويطرح هذا مسألة ما إذا كان المؤتمر لا يزال يمكن أن يشكل منتدى فعالا للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
En définitive, nous ne sommes pas attachés à la Conférence du désarmement en tant qu'institution mais au progrès dans les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | في نهاية المطاف، نحن لسنا ملتزمين تجاه مؤتمر نزع السلاح كمؤسسة وإنما تجاه التقدم المحرز في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Plusieurs États Membres ont exprimé leur préoccupation face au risque de paralysie pesant sur le système de négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وأعربت آنذاك عدة دول أعضاء عن قلقها حيال هذا الشلل الذي يهدَّد بتقويض نظام المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
La Conférence du désarmement doit mener des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, | UN | وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد، |
Consciente également de la complémentarité des négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement, | UN | وإذ تسلم بتكامل المفاوضات الثنائية والتي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، |
Une telle approche offrirait une perspective et permettrait de progresser dans les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يتيح أفقاً لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف لنزع السلاح النووي، ومن ثم لإحراز تقدم في هذا الصدد. |
Ma délégation est disposée à travailler avec tous les partenaires afin de permettre à la Conférence de sortir de l'impasse et de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وسيظل وفدي مستعداً للعمل مع جميع الشركاء بهدف إخراج المؤتمر من الطريق المسدود الذي وصل إليه والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Eu égard à la Conférence du désarmement, nous appuyons les travaux de revitalisation dont elle est l'objet et dont l'objectif est de l'amener à reprendre le rôle qui est le sien en tant qu'instance unique de négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وفي ما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، نحن نؤيد تنشيط أعمال المؤتمر لاستئناف دوره باعتباره المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
Quand les conditions seront mûres, d'autres États dotés d'armes nucléaires devraient également participer aux négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. | UN | وعندما تصبح الأحوال مهيّأة، ينبغي أن تنضم للمفاوضات المتعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي دول أخرى حائزة للأسلحة النووية. |
Les États arabes se disent préoccupés par l'impasse persistante au sein des mécanismes de désarmement de l'Organisation des Nations Unies, notamment de la Conférence du désarmement, seule instance internationale de négociations multilatérales sur le désarmement, et préconisent l'adoption de mesures concrètes pour y mettre un terme. | UN | 4 - ويساور الدول العربية القلق تجاه استمرار الجمود الذي أصاب آليات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وخاصة مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الدولي الوحيد للمفاوضات متعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح، وتدعو إلى النظر في إجراءات عملية لإزالة هذا الجمود. |