"murs de" - Translation from French to Arabic

    • جدران
        
    • الجدران
        
    • أسوار
        
    • حوائط
        
    • حائط
        
    • حيطان
        
    • الأمد المتعلقة
        
    • لجدران
        
    • الأسوار
        
    • الجدار
        
    • والجدران الفاصلة
        
    • جداران
        
    • بجدران
        
    • وجدران
        
    • الحوائط
        
    Cette culture de paix doit se répandre au-delà des frontières du Moyen-Orient, elle doit pénétrer dans les murs de l'ONU aussi bien. UN إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا.
    Des roquettes ont été trouvées plus tard à l'extérieur des murs de la prison. UN كما عُثر لاحقا على قذائف من نوع آر بي جي خارج جدران السجن.
    Les travaux restants concernent essentiellement les murs d'enceinte, les murs de soutènement et les passerelles d'accès aux bâtiments existants. UN وتشمل اﻷعمال الرئيسية المتبقية بناء الجدران الفاصلة والجدران الساندة وربط جسور الوصل بامتداد مبنى المكاتب القائم.
    Le lendemain de cet incident, sur plusieurs murs de la ville apparaissaient des inscriptions hostiles à la Mission; UN وفي اليوم التالي لهذا الحادث، ظهرت على الجدران في المدينة كتابات معادية للبعثة.
    Parti de la mosquée Al-Aqsa, le cortège s’est rendu à un cimetière situé à l’extérieur des murs de la vieille ville en criant des slogans nationalistes et en proférant des menaces contre Israël. UN وسار المشيعون من الجامع اﻷقصى إلى مقبرة خارج أسوار القدس مرددين شعارات وطنية وتهديدات ضد إسرائيل.
    Les vagues étaient comme des murs de lamentation. Vous imaginez? Open Subtitles الموجات كانت مثل حوائط الموت هل يمكنكم تصوره؟
    Ce sera trop mignon sur les murs de la chambre, et ça ira quelle que soit la couleur de peinture que vous choisirez, qui sera sûrement neutre. Open Subtitles وأعتقد أنها ستكون رائعة على حائط غرفة الطفل وسيتماشى مع أيا كان اللون الذي ستختاروه والذي أعتقد أنه سيكون محايد للجنسين
    Ils extirpent les balles des femmes tandis que les obus tombent tout autour et traversent les murs de l'hôpital. UN إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.
    Réaliser cet objectif impliquait d'abattre des murs, de construire des ponts et de s'efforcer de rapprocher les membres de la famille humaine. UN وتحقيقا لذلك الهدف، تعين هدم جدران وبناء جسور وبذل جهود لتقريب الأسرة البشرية.
    Ses fenêtres ont été brisées et plusieurs balles, identifiées comme émanant de tirs d'hélicoptère, ont été trouvées dans ses murs; de plus, plusieurs exemplaires du Coran ont été trouvés endommagés sur le sol. UN وتحطمت نوافذ المسجد وعثر على عدة ثقوب في جدران المسجد من جراء طلقات من مدافع طائرات مروحية. وعثر على عدة نسخ من القرآن الكريم متلفة وملقاة على الأرض.
    Des slogans ont été peints sur les murs de l'ambassade et trois sacs remplis de peinture ont été également jetés. UN لطخت جدران السفارة بعدد من الشعارات. وألقيت عليها أيضا ثلاثة أكياس معبأة بالدهان.
    Des fenêtres ont été brisées et des slogans peints sur les murs de l'ambassade, devant laquelle la police montait la garde. UN حطم زجاج عدة نوافذ ولطخت جدران السفارة بالشعارات. ووضعت الشرطة حارسا خارج السفارة.
    Ces jeunes ont, avec l'aide d'adultes, réparé les lits et les bureaux et ont peint les murs de l'internat. UN وقد قام الشباب بإصلاح الأسرّة والمكاتب وطلوا الجدران لسكان المحلة المحيطة بالمدرسة.
    Ils sont aussi convenus de procéder à un certain nombre de changements, en particulier de démolir les murs de pierre à certains endroits. UN كما وافقوا على عدد من التعديلات، من بينها إزالة الجدران الحجرية في أماكن معينة.
    Lors des bombardements contre Majdel Zaoun, de nombreux éclats d'obus ont touché les murs de trois habitations auprès desquelles était tombé un obus de mortier de 80 mm. Ces habitations appartenaient à Taleb Khalili ed-Durr, Hassan Mahmoud ed-Durr et Sari Slimane ed-Durr. UN وأدى القصف على خراج بلدة مجدل زون إلى إصابة ثلاثة منازل بعدة شظايا في الجدران جراء سقوط قذيفة هاون ٨١ ملم بالقرب منها وهي عائدة للمواطنين طالب خليلي الدر وحسان محمود الدر وساري سليمان الدر.
    Cet endroit est le seul repaire que j'ai pu trouver à proximité des murs de la ville. Open Subtitles هذا هو الملاذ الوحيد الذي يمكن أن تجد هذه بالقرب من أسوار المدينة.
    Ils ne vous croient pas capable de passer les murs de la ville. Open Subtitles لأنهم يرون أنكم غير قادرين على إختراق أسوار المدينة
    J'ai remarqué que la face où le cristal avait fondu... ressemblait aux murs de la salle du Stargate... après l'attaque d'Apophis et de ses gardes-serpent. Open Subtitles لاحظت ان الحافة اللامعة للبلورة التي اذيبت عندها تشبه حوائط غرفة البوابة بعدما أطلق أبوفيس و حراسه النار على المكان
    Nous devons tous être résolus à faire tomber les murs de l'exclusion et de la marginalisation qui divisent notre monde. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    Ce sera trop mignon sur les murs de la chambre, et ça ira quelle que soit la couleur de peinture que vous choisirez, qui sera sûrement neutre. Open Subtitles وأعتقد أنها ستكون رائعة على حائط غرفة الطفل وسيتماشى مع أيا كان اللون الذي ستختاروه والذي أعتقد أنه سيكون محايد للجنسين
    Et ensuite on a trouvé ces 2 noms récurrents dans quelques une des spirales sur les murs de la chambre de l'hôtel. Open Subtitles ومن ثم عثرنا على هذين الاسمين متكررين في بعض اللولبات على حيطان غرفة الفندق
    Les observateurs militaires stationnés du côté ouest visitent 570 unités et surveillent 29 sites d'entraînement, 314 postes d'observation situés le long d'une deuxième ligne de déploiement à l'ouest du mur de sable, et restent attentifs aux violations persistantes (murs de pierre et tranchées) dans le sous-secteur de Bir Gandouz. UN ويقوم المراقبون العسكريون في الجانب الغربي بزيارة 570 وحدة ورصد 29 منطقة تدريب، و 314 مركز مراقبة على طول خط انتشار ثان غرب الجدار الرملي، والعديد من الانتهاكات الطويلة الأمد المتعلقة بالجدار الحجري والخندق في قطاع بير كندوز الفرعي.
    C'est trop court pour que les murs de ta cellule te fassent perdre la tête. Open Subtitles تلك ليست مدة كافية لجدران السجن لكي تبدأ بالعبث بعقلكِ، إتفقنا ؟
    Le nombre de murs de pierre est resté le même mais deux d'entre eux ont été prolongés. UN ولم يطرأ أي تغيير على عدد الأسوار الحجرية بينما زِيد في طول سورَين.
    Sufflt d'enjamber deux murs de 6 mètres et un champ de mines. Open Subtitles كل ماعلينا أن نتخطى الجدار الذي طوله عشرين قدم وحقول الألغام.
    L’économie réalisée à cette rubrique résulte des coûts plus faibles que prévu de la construction de l’enceinte du Centre de détention des Nations Unies, des miradors, des murs de séparation et des travaux d’assainissement entrepris depuis 1998. UN ٢٢ - تحققت الوفورات البالغة ٦٠٠ ١٩ دولار نتيجة انخفاض التكاليف عن المتوقع في بناء الجدران المحيطة بمرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة وأبراج المراقبة والجدران الفاصلة وأعمال الصرف الصحي المضطلع بها خلال عام ١٩٩٨.
    Et vous allez l'apprendre ici entre les murs de cette école. Open Subtitles اتعلمين، أمامكٍ الكثير لتتعلميه وستتعلميه هنا بين جداران هذه المدرسة
    J'ai vu de mes propres yeux de quelle manière les terres palestiniennes ont littéralement été morcelées par de terribles murs de séparation. UN ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة.
    Il fait état des dommages suivants: bris de verre, relâchement d'éléments en aluminium, effondrement des décorations extérieures et intérieures et fissuration des murs du bâtiment de Riyad ainsi que des plafonds et des murs de celui de Dammam. UN وتدعي الجهة المطالبة أن الأضرار شملت تكسّر الزجاج وتفكك فواصل الألمنيوم، وانهيار الزخارف الداخلية والخارجية، وتصدع الجدران في مبنى الرياض وفي سقوف وجدران مبنى الدمام.
    Les ressources demandées doivent permettre de réparer l'escalier proprement dit et les fissures des murs de façon à les protéger contre la pluie et à éviter de nouvelles dégradations; UN وستستخدم الموارد المطلوبة لاصلاح السلم والشقوق الموجودة في الحوائط من أجل حمايتها من اﻷمطار وتجنب زيادة تدهورها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more