"n'a pas dit" - Translation from French to Arabic

    • لم يقل
        
    • لم تقل
        
    • ألم يقل
        
    • لم يخبر
        
    • لم يذكر
        
    • لم ينطق
        
    • ألم تقل
        
    • لم تذكر
        
    • لا يقول
        
    • لم نقل
        
    • لَمْ يَقُلْ
        
    • لم يقُل
        
    • لم تنطق
        
    • لم يخبرنا
        
    • الم تقل
        
    Hm, il n'a pas dit ça, et je n'ai pas dit ça. Tu as dit ça. Open Subtitles هو لم يقل ذلك و أنا لم أقل ذلك أنت من قلت ذلك
    Il n'a pas dit un mot depuis qu'on l'a amené ici. Open Subtitles انه لم يقل كلمة واحدة منذ أن أحضرناه هنا.
    Il n'a pas dit depuis 1967, il a dit depuis 1948. UN إنه لم يقل منذ عام 1967؛ بل منذ عام 1948.
    La E-Rep n'a pas dit un mot à propos du découpage des roches dures. Open Subtitles جمهورية الأرض لم تقل شيئاً عن بدء العمل في الرواسب الصلبة
    Le petit ami n'a pas dit qu'elle n'en avait eu qu'un ? Open Subtitles ألم يقل صديقها أنها أخذت مشروباً واحداً ؟
    Il n'a pas dit à son client à propos d'une offre d'arrangement à 250,000$, et maintenant, 3 jours avant le procès, son client nous poursuit nous pour les 250,000$, plus les intérêts. Open Subtitles أنهُ لم يخبر موكله عن مبلغ 250،000 دولار لعرض تسوية والآن، قبل ثلاثة أيام من المحاكمة
    Il n'a pas dit qu'il y avait une résurgence du terrorisme, mais qu'il continuait à y avoir des actes de terrorisme. UN وهو لم يقل إن هناك تجدداً للنشاط الارهابي في الوقت الراهن وإنما قال إن مظاهر الارهاب ما زالت موجودة.
    Il n'a pas dit pourquoi vous fouilliez dans mes anciens appels. Open Subtitles وكلا، لم يقل لماذا كنتِ تبحثين في المكالمات الهاتفية التي أجريتها منذ عامين ونصف
    J'espère que ma voix vous plaira car votre client n'a pas dit un mot. Open Subtitles آمل أن تحب صوتي لأن موكلك لم يقل كلمة واحدة
    Jeremy n'a pas dit que nous ne pouvions pas aller, tout simplement, que nous ne devions. Open Subtitles لم يقل جيرمي أنه ليس بأمكاننا الذهاب بل بأنه لاحاجة بنا للذهاب.
    Il n'a pas dit avoir attaqué ton père, non ? Open Subtitles إنه لم يقل أنه الشخص الذي هاجم أبيك، أليس كذلك؟
    Il n'a pas dit un mot, mais vous le regardez à chaque fois que vous parlez. Open Subtitles هو المسؤول , لم يقل أي شيء لكن جميعكم كنتم تنظرون إليه عندما تتحذثون
    Le Dr Cuddy n'a pas dit qu'on ne pouvait pas en faire. Mais de les enregistrer. Open Subtitles د.كادي لم تقل أنه لا يمكننا الفحص قالت أن علينا فتح ملف فقط
    Elle a dit que quelqu'un allait être blessé, mais elle n'a pas dit qui. Open Subtitles لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى ولكنها لم تقل من هو
    Elle n'a pas dit être dans un danger immédiat au moment où elle l'a frappé. Open Subtitles لم تقل إنها كانت في أي خطر محدق في وقت ضربها له
    Corrigez-moi si je me trompe, mais le conseiller n'a pas dit que vous aviez fait de la prison ? Open Subtitles صححني إن كنت مخطئة, لكن ألم يقل عضو المجلس البلدي بوث بأنك قضيت حكما في السجن؟
    Jésus n'a pas dit à Carla de tuer sa mère malade. Open Subtitles عيسى لم يخبر كارلا بأن تقتل والدتها المريضة
    En fait, il n'a pas dit qu'il avait partagé une cellule avec un autre détenu. UN والواقع، إن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يذكر أنه قد تقاسم زنزانة مع سجين آخر.
    Il est étrange, il n'a pas dit un mot depuis que sa mère s'est noyée. Open Subtitles أليس طفلاً غريباً؟ لم ينطق بكلمة منذ اليوم الذي ماتت به أمّه
    Elle n'a pas dit qu'elle pourrait ne pas venir parce qu'elle avait beaucoup de travail ? Open Subtitles ألم تقل بأنه ستتغيب لأنها مشغولة بالعمل نوعاً ما؟
    Toutefois, elle n'a pas dit qu'environ 200 000 réfugiés serbes enregistrés et au moins le même nombre de non enregistrés, fuyant l'ex-Bosnie-Herzégovine, avaient trouvé refuge en République fédérative de Yougoslavie. UN غير أنها لم تذكر أن هناك نحو ٠٠٠ ٢٠٠ شخص مسجل من اللاجئين الصربيين ومثلهم على اﻷقل غير مسجلين فروا من البوسنة والهرسك سابقا ولجأوا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il représente beaucoup de souvenirs pour lui... mais il n'a pas dit lesquels. Open Subtitles يبدو أنّه يعني له شيئاً ما ولكنّه لا يقول ماذا
    - On n'a pas dit ça ! Open Subtitles لا, لم نقل ذلك أنت قلتم هذا طوال الوقت
    Il n'a pas dit au revoir ou autre chose ? Open Subtitles هو لَمْ يَقُلْ مع السّلامة أَو أيّ شئ؟
    Je... il n'a pas dit grand-chose. Il était en train de travailler sur une sorte de tube. Open Subtitles لم يقُل الكثير، استمر بالعمل فحسب على أنبوبة ما
    Elle n'a pas dit un mot depuis qu'on l'a amenée ici. Open Subtitles لم تنطق ببنت شفة منذ أن جاءت إلى هنا
    Il n'a pas dit qui était invité à la réunion. Open Subtitles عُذراً، لم يخبرنا من .يدعونا إلى الإجتماع
    Patty n'a pas dit que Gustavo conduisait une moto ? Open Subtitles الم تقل باتى ان جوستافو يقود دراجة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more