:: Depuis la suppression des missiles du plateau d'Albion, la France n'a plus de moyens en alerte haute permanente; | UN | منذ إزالة الصواريخ من هضبة ألبيون، لم يعد لفرنسا وسائل تمكنها من البقاء في حالة تأهب قصوى دائمة؛ |
Il souligne qu'il considère son tuteur néerlandais comme sa seule famille car il n'a plus personne en Chine et ignore où se trouve sa mère. | UN | ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه. |
Il souligne qu'il considère son tuteur néerlandais comme sa seule famille car il n'a plus personne en Chine et ignore où se trouve sa mère. | UN | ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه. |
Comme ce parti n'est plus au gouvernement, la requérante n'a plus de raison de craindre d'être persécutée par la police. | UN | ولا يوجد سبب يجعل صاحبة الشكوى تخشى التعرض للاضطهاد من قِبل الشرطة نظرا إلى أن رابطة عوامي لم تعد في السلطة. |
Depuis l'arrêt, on n'entend plus parler de ce groupe, qui a cessé ses activités et qui n'a plus de site Web. | UN | وإنه منذ صدور هذا الحكم، لم يُسمع أي شيء عن هذه الجماعة، التي لم تعد نشيطة ولم تعد تحتفظ بموقع على الشبكة. |
On n'a plus de brownies. Tu dois en faire d'autres. | Open Subtitles | لقد نفذ منّا الكعك نريدكِ أن تصنعي المزيد |
Maintenant que la guerre froide appartient au passé, la course aux arsenaux nucléaires n'a plus aucune justification. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة. ولم يعد هناك وجود لﻷساس المنطقي الذي يبرر حشد تراسانات نووية. |
Encore tu m'insultes. On n'a plus rien à se dire. | Open Subtitles | أهنتني مجدداً، لم يعد لدينا ما نتحدث بشأنه |
Il n'a plus la possibilité d'être le second aux commandes désormais. Il est inutile. | Open Subtitles | لم يعد مؤهلا ليكون الثاني في التسلسل القيادي، هو بلا فائدة. |
On n'a plus de maternelle et tu sais pourquoi ? | Open Subtitles | لم يعد أمامنا مدارس ابتدائية متاحة اتعلمين لماذا؟ |
Il n'y a rien de plus... pathétique qu'un soldat dont on n'a plus besoin. | Open Subtitles | لاشيء مثير للشفقة أكثر من جندي لم يعد أحد بحاجة إليه |
Jeremy Darling n'a plus droit de cité dans notre couple. | Open Subtitles | جيرمي دارلينج لم يعد موضوعا للحوار في زواجنا |
On n'a plus l'appareil, alors on se tape de ton avis. | Open Subtitles | بما أنّ الجهاز قد ضاع، لم يعد لرأيك أهميّة |
À Tuvalu , pour déterminer si le mariage est irrémédiablement cassé, le Tribunal n'a plus besoin de mettre en évidence la faute d'un des conjoints. | UN | ولتقييم ما إذا كان الزواج قد انهار إلى حد لا يمكن إصلاحه، لم تعد المحكمة في توفالو تشترط أن تجد أحد الطرفين مخطئاً. |
En outre, la MINUK n'a plus exercé de responsabilités en relation avec les commissions. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تعد البعثة تمارس أي مسؤوليات فيما يتعلق بالأفرقة الخاصة |
Vous devriez mieux planifier votre vie. On n'a plus de chambres. | Open Subtitles | عليك التخطيط لحياتك بشكل أفضل، لم تعد هناك غرف |
On n'a plus le temps. Tu viens au poste de police. | Open Subtitles | لقد نفذ الوقت ستأتيان إلى وحدة الجرائم الإلكترونية |
On a perdu la bonbonne. On n'a plus l'agent pathogène. | Open Subtitles | فقدنا القنينة ولم يعد لدينا الجراثيم بعد الاَن |
Sa politique de réaffectation et de rotation, qui permettait de gérer la mobilité, n'a plus valeur de règle. | UN | ولم تعد سياساته المتصلة بإعادة الانتداب والتناوب، التي كانت أساس تنظيم عمليات التنقل، تُستخدم كإطار تنظيمي. |
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel. | Open Subtitles | وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا لا نقود، لا بطاقات إئتمان لا تاريخ مهني |
Et pourtant, le risque est bien réel de voir ces succès jetés bas parce que l'Office n'a plus les moyens de répondre aux besoins. | UN | بيد أن هناك خطرا حقيقيا من أن تنهار هذه اﻹنجازات ﻷن الوكالة ليس لديها ما يكفي من اﻷموال لسد الاحتياجات. |
Vous êtes sur la liste noire. Quand on est grillé, on n'a plus rien... | Open Subtitles | ... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ |
La Californie n'a plus la peine de mort. | Open Subtitles | كاليفورنيا لا تمتلك حتى عقوبه الموت بعد الان |
Vous pensez peut-être que je suis trop énervé. Mais on n'a plus le temps. | Open Subtitles | ربما تظنون أنّي غاضب للغاية لكن وقتنا ينفذ |
Le père mourant n'a plus le temps, mais le fils, oui. | Open Subtitles | ،الأب المحتضر لا يملك الوقت لكن الابن لديه الوقت |
C'est fini. On n'a plus de place. | Open Subtitles | حسناً، أظن هذه هي النهاية لقد نفذت المساحة |
Mais ça n'a plus d'importance maintenant, parce que je m'en fiche. | Open Subtitles | ،لكنّ هذا لم يعُد يهم .لأنّي لم أعُد أحفل |
Ou ce qu'on met quand on n'a plus de lait. | Open Subtitles | او شيء تستخدمه عندما ينفد منك الحليب العادي |
Désolé on n'a plus de Poppadoms. | Open Subtitles | لا يوجد خبز البوبادوم، متأسفة، لقد نفد منا |