"n'ai jamais dit" - Translation from French to Arabic

    • لم أقل
        
    • لم اقل
        
    • لم أخبر
        
    • لم أقُل أبداً
        
    • ولم أقل
        
    • لمْ أقل
        
    • لم أقلها
        
    • لم أكن وقال
        
    • لم اخبر
        
    • مَا قُلتُ
        
    Non, je n'ai jamais dit ça. La circulation était folle... Open Subtitles كلّا، لم أقل ذلك، التكدس المروري كان رهيبًا.
    Je n'ai jamais dit que les médicaments ne pouvaient pas aider. Open Subtitles لم أقل أبداً أنّه لايمكن للدواءِ أن ينقذ الحياة
    Je n'ai jamais dit qu'il était d'accord J'ai simplement dit... Open Subtitles لم أقل أبدًا أنه موافق ما قلته ببساطة..
    - Bien sûr. Je n'ai jamais dit ça. - Le syndrome te rend paranoïaque. Open Subtitles بروية, لم اقل ذلك اشعر ان تلك المتلازمة تجعلك مريضاً بالشك
    Je n'ai jamais dit que le Livre n'était pas réel. Open Subtitles انا لم اقل ان كتاب الأرواح غير موجود دافنشي
    Je n'ai jamais dit que c'était une bonne idée d'annoncer l'arrivée de l'apocalypse. Open Subtitles لم أقل أبدا انها فكرة جيدة بأن تدع الناس يعلمون أن نهاية العالم قادمة
    Mais je n'ai jamais dit que c'était des anges du chant. Open Subtitles حسنًا، لم أقل أبدًا أنهن كانن ملائكة يغنن.
    Je n'ai jamais dit que mon cours était une arnaque. Open Subtitles لم أقل أبداً بأني دروسي عبارة عن خدعه
    Je n'ai jamais dit que signer McKernon était la clé pour être partenaire. Si, tu... Open Subtitles لم أقل أبداً بأن التوقيع مع مكرنون سيكون ثمن الشراكة ..
    Mais je n'ai jamais dit que je ne l'aimais pas. Open Subtitles ولكنني لم أقل أبدًا بأنني لم أكن أحبها
    Je n'ai jamais dit qu'il avait tort. J'aurai juste voulu que ça soit le cas. Open Subtitles لم أقل أبداً أنه كان مخطئاً فقط أردته أن يكون كذلك
    Je n'ai jamais dit qu'il ne pourrait pas te blesser. Open Subtitles أنا لم أقل أبداً أنه لا يستطيع إيذائك
    Je n'ai jamais dit ça. Je veux juste que notre fille soit en sécurité. Open Subtitles أنا لم أقل ذلك.أنا فقط أريد أن تكون إبنتنا آمنة
    Ouais, mais je n'ai jamais dit qu'il était une sorte d'animal. Open Subtitles نعم , لكني لم أقل انه نوع من الحيوانات
    Je n'ai jamais dit que tu pouvais changer mon art. Open Subtitles لم أقل أبداً أن بإمكانكِ . العبث بفني
    Non, non, non. Je n'ai jamais dit qu'il était fou. C'est un sociopathe et un menteur, à coup sûr. Open Subtitles لا، لا، لم أقل أبدًا أنه كان مجنونًا، إنه معتوه وكاذب بكل تأكيد
    Je n'ai jamais dit que ce serait facile. S'il s'agit d'argent... Open Subtitles انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا هذة مسالة مال
    Arrête. Lâche-la. Je n'ai jamais dit que j'allais où que ce soit. Open Subtitles لا تطاردنا ايها البارد لم اقل اني سأذهب إلى أي مكان
    Tu as dit ne pas vouloir baiser avec moi. Moi, je n'ai jamais dit ça. Open Subtitles قلتى انكى لا تريدى النوم معى ولكنى لم اقل ابدا اننى لا اريد ان انام معكى
    Peu importe, je vais commencer par un secret, quelque chose que je n'ai jamais dit à personne. Open Subtitles على أيّ حال، سأبداً بإطلاعك على سرّ شيءٌ لم أخبر به أحداً
    'Il a répondu :'Toi.'" Je n'ai jamais dit que j'avais été piégé par ces femmes. Open Subtitles أنا لم أقُل أبداً أنّ هذِا فخ.
    Je n'ai jamais dit qu'il s'agissait d'une thérapie. Et surtout pas d'une panacée. Open Subtitles لم أقل أنه طب نفسى ولم أقل أبداّ أنه يوجد علاج
    Je n'ai jamais dit "maléfique". Open Subtitles لمْ أقل أنّه شرّير
    écoute, je lui ai dis des choses sur moi, sur mon passé que je n'ai jamais dit à personne. Open Subtitles عن نفسي، وعن الماضي، التي لم أقلها لأي أحد من قبل. على الإطلاق.
    Je n'ai jamais dit que je n'étais pas hypocrite. Open Subtitles حسنا، حسنا، لم أكن وقال أنني لم أكن منافقا.
    Tu veux savoir pourquoi je n'ai jamais dit à mes parents que j'avais rompu avec Bridget. Open Subtitles انت تريدين ان تعرفي لماذا لم اخبر والدي بانني قطعت العلاقة مع بريدجيت
    Je n'ai jamais dit ça tout haut avant, mais c'est de ma faute. Open Subtitles أنا مَا قُلتُ هذا مسموعاً قبل ذلك، لَكنَّه عيبُي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more