"n'ai pas demandé" - Translation from French to Arabic

    • لم أطلب
        
    • لم أسأل
        
    • لم أسألها
        
    • أسئل
        
    • لمْ أطلب
        
    • لم أسألك
        
    • لم أسأله
        
    • لم أطلبه
        
    • لم اطلب
        
    Je n'ai pas demandé à faire partie de tout ça. Je n'ai rien demandé. Open Subtitles لم أطلب منك الاشتراك في هذا، ولم أطلب أيًّا من هذا.
    Je n'ai pas demandé aux dieux ce que cela signifiait. Open Subtitles لم أطلب تفسيراً من الآلهة بمّا عناه هذا.
    Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    Il ment. Je ne sais pas pourquoi il m'a kidnappé. Je n'ai pas demandé. Open Subtitles انه يكذب أنا لا أعرف لماذا خطفني لم أسأل
    - Je n'ai pas demandé. - Vous ignoriez pour le spa ? Open Subtitles كلاّ , لكنني لم أسألها - إذاً لم تعلم بوجودها في المنتجع ؟
    Bien que je n'ai pas demandé que votre gâteau soit décoré de cette façon. Open Subtitles اه، على الرغم من أنني لم أطلب لكعكة الخاص بك لتكون مزينة بهذه الطريقة.
    Je n'ai pas demandé de passer la moitié de ma vie inconscient dans un lit d'hôpital. Open Subtitles أنا لم أطلب أن يعيش اللاوعي نصف حياتي في سرير المستشفى.
    Je n'ai pas demandé au FBI de cacher ce qui s'est passé au G20 mais ils l'ont fait. Open Subtitles لم أطلب من المباحث التغطية عما حدث في القمة لكنهم فعلوا
    Le seul miracle c'est que je n'ai pas demandé à Kenny de vous descendre. Open Subtitles المعجزة الوحيدة هنا، هي أنني لم أطلب من كيني إطلاق النار عليك الان
    Je suis désolé je n'ai pas demandé avant. J'ai juste besoin d'un endroit où rester une minute. mais je vais attraper mes affaires et je vais m'en aller. Open Subtitles أنا آسفة لأنّني لم أطلب الإذن من قبل لقد إحتجتُ مكاناً لأبقى فيه لفترة قصيرة
    Bon, je ne peux plus marcher. Je n'ai pas demandé ça, mais ça me va. Open Subtitles إذن لا أستطيع المشي بعد الآن، أنا لم أطلب ذلك
    Je n'ai pas demandé de sortir avec un gars depuis que j'étais enceinte et dis, Open Subtitles لم أطلب من رجل الخروج معي منذ أن حَمِلتَ وقد قلت
    Je n'ai pas demandé ta permission. Open Subtitles نعم، أنا لم أطلب للحصول على إذن لديك، جورجيا.
    Tu sais, je n'ai pas demandé qu'on me construise un aquarium. Open Subtitles حسناً، كما تعلم أنا لم أطلب أحداً أن يبني لي حوض أسماك
    Je n'ai pas choisi cette vie. Je n'ai pas demandé à être veuve avant I'age de quarante ans. Open Subtitles لم أختر هذا الوضع، لم أطلب أن أصبح أرملة قبل أن أبلغ الأربعين
    Je n'ai pas demandé à trouver une solution magnifique à cet horrible problème, c'est juste comme ça. Open Subtitles لم أطلب أنْ يكون حل هذه المشكلة الفظيعة رائعاً، ولكنه كذلك
    Je ne sais pas, je n'ai pas demandé. Loin des yeux, loin du coeur. Open Subtitles لا أعلم,لم أسأل غاب عن النظر,غاب عن العقل
    Je n'ai pas demandé. Vous voulez que je crois que la Présidente vient de vous autoriser, vous et votre équipe à chercher le camp. Open Subtitles لم أسأل هل تتوقعين أن أصدق ذلك أنَّ الرئيسَ أذنتْ فقط ببحث
    - Ni nom ni adresse, il n'a pas dit ce qu'il contenait, je n'ai pas demandé. Open Subtitles ولا أسمه ولا عنوانه لم يخبرني ما بداخله و أنا لم أسأل
    Je n'ai pas demandé. Open Subtitles . لخطّة ما ، لم أسألها
    Je ne sais pas, je n'ai pas demandé. Pourquoi tu veux savoir ça ? Open Subtitles -لا أعلم , ولم أسئل , لماذا تريد أن تعلم أنت ؟
    Je n'ai pas demandé le budget car cela me prendrait moins de quelques minutes pour le lire, identifier les inefficacités et les compenser. Open Subtitles لمْ أطلب الميزانيّة لأنّ الأمر سيأخذ منّي أقل من بضع دقائق لقراءتها، وتحديد أيّ عجز، ومن ثمّ مُوازنتها.
    Je n'ai pas demandé, comme je ne vous demanderai pas comment vous l'avez eu. Open Subtitles لم أسأل، لنفس السبب لم أسألك عنها أو عن كيف حصلت عليها.
    Donc, on a un élève transféré aujourd'hui qui s'appelle je réalise que je n'ai pas demandé. Open Subtitles إذا لدينا طالب منقول جديد هنا اليوم والآن أدركت أني لم أسأله عن اسمه قبل قليل ماهو اسمك؟
    Accepter de l'aide pour quelque chose que je n'ai pas demandé ça c'était une chose mais les gens sont renvoyés de l'école pour ce genre de choses. Open Subtitles تقبّل مساعدة لشيء لم أطلبه كان أمراً لوحده لكن الأشخاص يُطردون من الجامعات . لفعلهم هذا النوع من الأمور
    Je n'ai pas demandé à devenir votre protégée et je n'ai pas besoin de votre jugement. Open Subtitles انا لا اعرفكم انا لم اطلب منكم ان تأحذوني كحيوان اليف في مشروعكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more