"n'arrête" - Translation from French to Arabic

    • يستمر
        
    • أستمر
        
    • لا يتوقف
        
    • أظلّ
        
    • يواصل
        
    • أواصل
        
    • لا توقف
        
    • وأظل
        
    • أكف
        
    • لا تتوقّف
        
    • لا يتوقّف
        
    • لاتتوقفى
        
    • واصل الحركة
        
    • لم نوقف
        
    • لن نوقف
        
    C'est un sujet qui fâche. Il n'arrête pas de lui demander. Open Subtitles إنه يستمر في طلب الزواج منها و لكنها ترفض
    Il n'arrête pas de se plaindre et parle du nez. Open Subtitles وهو يستمر بالتذمر بصوت متباكي يبعث على الشفقة
    Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. Open Subtitles أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى
    Je n'arrête pas d'éplucher les dossiers médicaux de l'école pour aveugles. Open Subtitles أستمر بالتفتيش في الملفات الطبية لمدرسة المكففوفين
    J'essaie de l'ignorer, mais il n'arrête pas de sonner ! Open Subtitles حاولت تجاهله لكنه لا يتوقف عن الرنين أبداً
    C'est pourquoi je n'arrête pas de me dire qu'il faut le détruire pour de bon cette fois. Open Subtitles لهذا السبب أظلّ أفكّر أنّ عليّ تدميره. للأبد هذه المرّة.
    Le bureau international n'arrête pas de recevoir des appels de l'ambassade du Liberia. Open Subtitles يواصل المكتب الدولي بالحصول على مكالمات من السفارة الليبرية
    C'est ce que je n'arrête pas de lui dire, mais ça ne marche pas, donc je pensais que je pourrais aller les voir et les distraire... Open Subtitles هذا ما أواصل قوله لكنه لا ينفع لذلك كنت أفكر أن أذهب هناك واقوم بصرف ذهنهم
    Il n'arrête pas de dire qu'il vous a presque perdue, et c'était l'enfer. Open Subtitles ، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور
    Non. On n'arrête pas de me foutre dehors peu importe où je vais. Open Subtitles لا، يستمر الناس بطردي من كل مكان أذهب إليه
    Ce guide n'arrête pas de parler et de parler dans son micro devant ces européens ultra-chics. Open Subtitles ذلك المرشد يستمر بالحديث بالمايكروفون لتلك المجموعة من الحثالة الأوروبية.
    L'homme qui n'arrête pas de nous dire que la solution est d'être tenu prisonnier et de ne faire confiance à personne. Open Subtitles الشخص الذي يستمر بالقول لنا أن طريق الخلاص هو أن نبقى محبوسين في سجن مرتابين من بعضنا البعض.
    Que ferais-tu avec un invité qui n'arrête pas de dire que tu mens et qui agis généralement comme un âne ingrat ? Open Subtitles ماذا ستفعل بـ ضيف يستمر بدعوتك كذاب ويتصرّف مثل شخص جاحد ؟
    Je ne sais pas. Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas mon ex. Open Subtitles لا أعلم ، أستمر في إخبار المُحققة أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات
    Mais je n'arrête pas de repenser à L.A., quand on était sortis, on faisait la fête et on disait à quel point c'est stupide. Open Subtitles فقط أستمر بالتذكر عندما كنا في لوس أنجلوس نحتفل و نقول كم هذا غبي, صحيح؟
    Je n'arrête pas de lui dire de le verrouiller. Open Subtitles أستمر في إخبارها بأنها بحاجة لأن تجعل الأمر رسمي
    Il n'arrête pas de tousser, Je pense qu'il a du mal à respirer. Open Subtitles انه لا يتوقف عن السعال، أظنه يعاني من مشاكل في التنفس
    Je n'arrête pas de voir ce nom. Open Subtitles أعني، أظلّ أرى الاسم. "ترايتاك". "ترايتاك".
    Venant du gars qui n'arrête pas de quitter son cabinet privé pour travailler sur un bateau ? Open Subtitles نعم ، هذا يأتى من الرجل الذى يواصل ترك الممارسة الخاصة وتفضيل العمل على سفينة
    Je n'arrête pas de penser à ce cercueil et à mon corps à l'intérieur. Open Subtitles أواصل التفكير في ذلك التابوت وبجسدي داخله
    - n'arrête pas le van. - Hé, c'est mon fantasme. Open Subtitles لا توقف هذه السيارة - كله كان من خيالي -
    Je n'arrête pas de penser à cette pauvre femme enceinte allongée là en train de dormir, quand quelque chose passe à travers la fenêtre. Open Subtitles أعلم هذا, وأظل افكر في هذة المرأة الحامل المسكينة فقط نائمة هنا عندما جاء شئ من النافذة وهجم عليها
    Je n'arrête pas de penser aux calories qu'il y a dans la perfusion. Open Subtitles لا أكف عن التفكير بعدد السعرات الحرارية التي يحتويها المحلول.
    Tu es en train de faire une découverte capitale. n'arrête pas. Laisse tout sortir. Open Subtitles لقد حقّقت إنجازا كبيرا لا تتوقّف دع مشاعرك تخرج بالكامل
    L'homme n'arrête pas de vivre quand il perd ses proches, n'est-ce pas ? Open Subtitles الرجل لا يتوقّف عن العيش متى يفقد غاليته، أليس كذلك؟
    n'arrête pas ! Open Subtitles ! لاتتوقفى
    n'arrête pas de bouger. Remue sans cesse les jambes. Open Subtitles واصل الحركة إبق قدميك في حالة حركة مستمرة
    Il est impossible de gagner la lutte en faveur du développement si l'on n'arrête pas la progression du VIH. UN ولا نستطيع أن نفوز بمعركة التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Je sais qu'on rate quelque chose, et si on continue à le rater, j'ai peur qu'on n'arrête jamais ça. Open Subtitles أعرف أننا نفقد شيء، وإن أكملنا هكذا أخشى أننا لن نوقف هذا قط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more