| En conséquence, aucun crédit additionnel n'est demandé dans le présent document pour couvrir cet engagement. | UN | ومن ثم، لم يدرج في هذا التقرير اعتماد لسلطة الالتزام المذكورة. |
| 57. Aucun montant n'est demandé à cette rubrique, l'assurance étant comprise dans le coût de location. | UN | ٥٧ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند، بما أنه يدخل ضمن تكاليف الايجار العامة. |
| 65. Aucun montant n'est demandé à cette rubrique. | UN | ٦٥ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| En conséquence, aucun montant n'est demandé à ce stade pour la location d'une salle. | UN | وبناء على ذلك، لا يطلب توفير موارد ﻹيجار غرفة محكمة في الوقت الحالي. |
| 28. Aucun poste supplémentaire au titre du budget ordinaire n'est demandé en 1997. | UN | ٢٨ - لم تطلب لعام ١٩٩٧ أيــة وظائـف إضافية فـي الميزانية المقدرة. |
| Aucun poste supplémentaire n'est demandé pour l'exercice. | UN | ولم تطلب وظائف إضافية لهذه الفترة المالية. |
| 67. Aucun montant n'est demandé à cette rubrique. | UN | ٦٧ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 68. Aucun montant n'est demandé à cette rubrique. | UN | ٦٨ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 110. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
| 43. Comme la flotte ne sera pas modifiée, aucun montant n'est demandé à ce titre. | UN | ٤٣ - لن تطرأ تغييرات على اﻷسطول، ولذا لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند. |
| 56. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | ٥٦ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 57. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | ٥٧ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 63. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | ٦٣ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 64. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | ٦٤ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 65. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | ٦٥ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| 66. Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique. | UN | ٦٦ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
| Ces dépenses devant être regroupées avec les autres dépenses d'appui aux programmes, aucun crédit n'est demandé au titre du présent programme. | UN | وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| Ces dépenses devant être regroupées avec les autres dépenses d'appui aux programmes, aucun crédit n'est demandé au titre du présent programme. | UN | وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
| Il n’est pas demandé de documentation préalable (A/53/609/Add.3, par. 6) | UN | لم تطلب أي وثائق مسبقة )A/53/609/Add.3، الفقرة ٦( |
| Aucun crédit n'est demandé au titre du budget ordinaire. | UN | ولم تطلب أية موارد في إطار الميزانية العادية. |
| Aucun service de conférence n'est demandé entre le 5 et le 9 mars, période pendant laquelle le Comité tiendra des consultations informelles. | UN | ولا تطلب أي خدمات مؤتمرات للفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس، التي ستجري اللجنة الخاصة خلالها مشاورات غير رسمية. |
| Aucun reclassement de postes n'est demandé pour le Bureau du Procureur. | UN | وليس من المطلوب إعادة تصنيف أي وظائف في مكتب المدعي العام. |
| Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel pour lequel aucun crédit n'est demandé ailleurs, notamment des articles pour un petit atelier. | UN | يُرصد اعتماد لشراء معدات متنوعة لم يرصد لها اعتماد في أماكن أخرى، وتشمل أدوات لورشة صغيرة. |