"n'est pas comme" - Translation from French to Arabic

    • ليست مثل
        
    • ليس مثل
        
    • ليست الطريقة
        
    • لا يشبه
        
    • ليس كما
        
    • لسنا مثل
        
    • ليس الأمر كما
        
    • ليس كيف
        
    • ليس هكذا
        
    • ليس وكأنك
        
    • ليست طريقة
        
    • ليست فيكل ما
        
    • ليست كما
        
    • لا تسير
        
    • الأمر ليس و
        
    La démocratie n'est pas comme un interrupteur qu'on pourrait mettre sur marche ou arrêt selon le besoin. UN الديمقراطية ليست مثل مفتاح التحويل الكهربائي الذي يمكن بواسطته توصيل التيار أو قطعه عندما يكون ذلك مناسبا.
    Ça n'est pas comme si elle avait la fibre maternelle. Open Subtitles انها ليست مثل انها لا لديهم جين الأمهات.
    Ce n'est pas comme si quiconque puisse dire qu'elle ne l'avait pas en elle. Open Subtitles حسنا، إنه ليس مثل أن يقول أي شخص أنها لاتملك القدره
    Des psychologues ont pu dire à ce créateur que ce n'est pas comme ça qu'on devient quelqu'un de bien. Open Subtitles الطبيب النفسي قد يكون أخبر الكاتب بأن هذه ليست الطريقة لتحول نفسك إلى شخص جيد
    Il a l'air gentil, et ce n'est pas comme les catholiques. Open Subtitles يبدو شاباً لطيفاً, وهو لا يشبه الكاثوليكيين, أليس كذلك؟
    Je ne sais pas, juste... ce n'est pas comme ça que je t'imaginais, je suppose. Open Subtitles انا لا اعرف , فقط ليس كما تخيلتك , على ما اعتقد
    Et puis ce n'est pas comme si c'était pour toi qu'il l'avait annulé. Oh. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه ليست مثل أنت السبب انه ألغى حفل الزفاف.
    Ce n'est pas comme mettre des piles dans un jouet d'enfant. Open Subtitles انها ليست مثل توصيل ل البطارية في لعبة للطفل.
    Ce n'est pas comme un interrupteur. On peut faire ça doucement. Open Subtitles أنها ليست مثل علبة تبديل يمكن أن نأخذه برفق
    Ce n'est pas comme si ce que le maire Cavanaught disait n'était pas vrai. Open Subtitles أنه ليس مثل أي شئ قاله المحافظ كافانو لم يكن صحيحاً
    Ce n'est pas comme une rose déjà ouverte chez un fleuriste. Open Subtitles إنه ليس مثل الزهرة المتفتحة سلفآ فى متجر الزهور
    Il n'est pas comme la plupart des mecs d'aujourd'hui qui pensent juste à une chose. Open Subtitles انه ليس مثل كل الرجال يفكر فقط في شيء واحد اتجاه الفتاة
    Non. Non, ce n'est pas comme ça que ça marche. Open Subtitles لا هذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور
    Ce n'est pas comme ça qu'on se trouve un manager. Open Subtitles أداعبك فحسب ليست الطريقة المثلى لإيجاد مدير أعمال
    Ce n'est pas comme si j'avais autre chose à faire ou quelqu'un d'autre à qui parler. Open Subtitles لا يشبه الأمر كما لو أنّ أمراً آخر يشغلني إضافة لذلك، فليس لديّ من أتحدّث إليه
    Ce n'est pas comme si tu pouvais prendre un tour de garde ou autre. Open Subtitles ليس كما يبدو بأنك تستطيع أخذ مناوبة أو من قبيل ذلك
    On n'est pas comme frère et sœur. Open Subtitles نحن لسنا مثل أخٍ و أخت. هل تعلمي نحن مثل أي شيئ؟
    Ce n'est pas comme s'il fallait en acheter un ou deux. Open Subtitles ليس الأمر كما لو أنني سأشتري أكثر من واحده
    Ce n'est pas comme ça que je traite ma sœur. Open Subtitles ومن انريكو والنباتات. هذا ليس كيف أعالج أختي.
    Ce n'est pas comme ça que ce business ou notre famille fonctionne habituellement, mais est-ce si mauvais pour nous de prendre soin les uns des autres ? Open Subtitles أعلم أن العمل ليس هكذا أو عائلتنا تعمل بهذه الطريقة ولكن ما الخطأ في
    Ce n'est pas comme si tu avais été beaucoup présent. Open Subtitles ليس وكأنك كنت متواجد كثيرا في الفتره الاخيره
    Ce n'est pas comme ça que la justice fonctionne, jeune homme. Open Subtitles حسنٌ ، هذه ليست طريقة عمل القانون أيها الشاب
    Ta voix n'est pas comme je m'y attendais. Open Subtitles صوتك ليست فيكل ما كنت أتوقع.
    Ce n'est pas comme si vous le recherchiez. Open Subtitles انها ليست كما لو أنك تبحث عنها, أليس كذلك؟
    Tu as raison, ce n'est pas comme ça que ça marche. Open Subtitles انت على حق , الأمور لا تسير بهذه الطريقة
    Je ne sais pas, monsieur William. Ce n'est pas comme s'il y avait une liste. Open Subtitles . لا أعرف , سيد ويليام . الأمر ليس و كأن هناك قائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more