"n'est pas fini" - Translation from French to Arabic

    • لم ينتهي بعد
        
    • الأمر لم ينتهي
        
    • لم تنتهي بعد
        
    • لم ينتهى
        
    • لم ينتهي هذا
        
    • لم ينتهِ هذا
        
    • لم تنته بعد
        
    • لن تنتهي
        
    • الأمر لم ينته
        
    • الأمر لم ينتهِ بعد
        
    • لن ينتهي
        
    • الأمر لمْ ينتهِ
        
    • لم ينتهي الأمر
        
    • ليست النهاية
        
    • لم تنتهى بعد
        
    Une partie de lui veut se réveiller, mais sa marche spirituelle n'est pas fini. Open Subtitles , جزء منه يريد الاستيقاظ لكن سيره الروحي لم ينتهي بعد
    Cet interrogatoire n'est pas fini et c'est moi qui le reprendrai. Open Subtitles لمعلواتك هذا الاستجواب لم ينتهي بعد وانا سأنتهي منه وليس انت
    Ce n'est pas fini si nous y donnons une chance et avons ce bébé. Open Subtitles لكنّ الأمر لم ينتهي إذا أخذنا فرصة وحصلنا على هذا الطفل
    Ça a été une route solitaire et ce n'est pas fini. Open Subtitles لقد كانت رحلة طويلة. ولكنها لم تنتهي بعد.
    - Ce n'est pas fini. - Je l'espère bien. Open Subtitles هذا لم ينتهى سأحبط اذا كان انتهى الامر عند هذا
    Si ce n'est pas fini par l'un d'entre vous, je viens vous finir tous les 2. Open Subtitles إن لم ينتهي هذا من قبل أحدكما فسأنزل لأنهي كلاكما
    Ce n'est pas fini le Fed ! Open Subtitles لم ينتهِ هذا أيّها الفيدرالي!
    Ce match n'est pas fini tant qu'on a pas dit qu'il l'était. Open Subtitles مهلا، هذه المباراة لم تنته بعد حتى يقال بأنها انتهت هيا! هيا فريق هوكس
    Ce n'est pas fini avant la chanson finale. Open Subtitles مسرور بأني خدمتك. لن تنتهي المسئلة إلا حين تغني السيدة السمينة.
    On est dans le ring, je suis toujours debout, et ce n'est pas fini. Open Subtitles نحن في دائرة و انا مازلت واقفاً و الأمر لم ينتهي بعد
    Peu importe qui fait ça, ce n'est pas fini. Open Subtitles مهما يكن من يتسبب بهذا ، إنه لم ينتهي بعد
    Tant qu'il sera dehors, nous devons présumer que ce n'est pas fini. Open Subtitles طالما أنه لازال حراً، فلابد أن نفترض أن الأمر لم ينتهي بعد
    La première chose qu'on a à faire, c'est dire à tout le monde qu'on avait pas tort, que ce n'est pas fini. Open Subtitles أول شئ علينا فعله هو إخبار الجميع أننا كنا مخطئين وأن الأمر لم ينتهي
    Il y a des hauts et des bas. Mais ce n'est pas fini. Open Subtitles لقد عشت أحداث مفرحة و أخرى محزنة لكنها لم تنتهي بعد
    Ce n'est pas fini. Nos agents ont intercepté un communiqué. Open Subtitles الأمر لم ينتهى عند هذا الحد.مجموعة فلاديفوستوك التابعة لنا أعترضت بيان الليلة الماضية.
    Ce n'est pas fini ! Open Subtitles لم ينتهي هذا الأمر
    - Non, ce n'est pas fini ! Open Subtitles -كلّا، لم ينتهِ هذا .
    Ce n'est pas fini. Open Subtitles ومن لم تنته بعد.
    "Ce n'est pas fini avant la chanson finale." Open Subtitles كما قال الرجل: لن تنتهي المسئلة إلا حين تغني السيدة السمينة.
    Je ne sais pas ce qu'on vous a dit mais ce n'est pas fini. Open Subtitles لا أعرف ما الذي عرفت لحد الآن لكن هذا الأمر لم ينته
    - Donc ce n'est pas fini. Open Subtitles وهو ما يعني أنّ الأمر لم ينتهِ بعد.
    Ce n'est pas fini tant qu'ils ne sont pas tous morts. Open Subtitles لن ينتهي الأمر ريثما يموتوا جميعًا.
    Vous me surpassez peut être en nombre, mais ce n'est pas fini. Open Subtitles ربّما تفوّقتم عليّ عدداً، لكنّ الأمر لمْ ينتهِ.
    Nous avons eu une bonne journée, mais ce n'est pas fini ... Open Subtitles كان لدينا يوماً جيداً ولكن لم ينتهي الأمر
    Ce n'est pas fini. Open Subtitles هذه ليست النهاية.
    Je pensais que ma vie était finie cette nuit-là dans votre camionnette, mais maintenant je réalise que ce n'est pas fini. Open Subtitles لقد إعتقدت أن حياتى قد إنتهت فى تلك الليلة بسيارتك ولكن أدرك الآن أنها لم تنتهى بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more