Shirley, c'est ma vision. Ce n'est pas qu'une collection d'obscénités. | Open Subtitles | هذه رؤيتي, هذه ليست مجرد مجموعه من السخام |
Pour nous, Israël n'est pas qu'une patrie territoriale, mais aussi un engagement moral permanent. | UN | إن اسرائيل بالنسبة لنا، ليست مجرد وطن إقليمي، ولكنها كذلك التزام أخلاقي دائم. |
Ce jardin n'est pas qu'une affaire de statut et de pouvoir ! | Open Subtitles | أعني أن مشروع الجدار الأخضر ليس فقط عن القوة والمكانة أليس كذلك ؟ |
Le chiffre 7 n'est pas qu'un factoriel principal... | Open Subtitles | الشيء المثير للاهتمام حول الرقم سبعة هو أنه ليس فقط رئيسي ومضروب |
Ce n'est pas qu'un magasin louant plus de porno asiatique que je ne pourrais imaginer. | Open Subtitles | ليس مجرد متجر استئجار المزيد من الإباحيات الأسيوية التي يمكن أن أتخيلها |
Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais ce n'est pas qu'une simple grève. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يجري، ولكنّه ليس مجرّد هجومٍ بسيط. |
Ce n'est pas qu'un problème d'anarchie ou de toute-puissance des lois. | Open Subtitles | وهي ليست فقط مسألة فوضى حكومية او قدسية القانون |
Ce n'est pas qu'un coach personnel, c'est comme un Jésus personnel. | Open Subtitles | هو لَيسَ فقط مدرّب شخصي، هو مثل السيد المسيح شخصيا. |
La terre n'est pas qu'un simple facteur de production et le moyen d'accumuler des richesses. | UN | واﻷرض ليست مجرد عامل من عوامل اﻹنتاج ووسيلة لتراكم الثروة. |
Dire que l'avenir appartient aux jeunes n'est pas qu'un cliché. | UN | 76 - إن مسألة كون المستقبل ملك لشباب اليوم، ليست مجرد كلام مكرر. |
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique. | UN | ولذلك فإن الثقافة ليست مجرد مسألة تتعلق بالانتماء العرقي. |
Ellie n'est pas qu'une simple hackeuse, c'est une sorte de hackeuse ninja. | Open Subtitles | أيلي ليست مجرد قرصانة، أنها مثل قرصانه النينجا. |
Finalement, ce n'est pas qu'une soirée bizarre avec du punch et des cookies de supermarché. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، انها ليست مجرد رقصات سيئة مع عصير فواكه وبعض من كعك البقالة الردئ |
Leur manifeste stipule que la mise en place de la nation n'est pas qu'une perte de temps, mais également un "act criminel semblable à la trahison". | Open Subtitles | يصرح الإستداعاء أن تكتل الشعب ليس فقط مضيعة وقت بل تصرف جنائي يرتبط بالخيانة |
Le voyage dans le temps n'est pas qu'un miracle technologique, Kiera. | Open Subtitles | السفر عبر الزمن ليس فقط جزء من الأعجوبة التكنولوجية يا كييرا |
Le Dalton de Patrick Swayze n'est pas qu'un videur, mais aussi un philosophe, un diplômé, un professeur de tai chi et un arbitre. | Open Subtitles | أرايت في الفلم باتريك سوايزي دالتون ليس فقط حارس لكنه فيلسوف، خريجة جامعية، سيد تاي تشي ووسيط |
Apporter une aide humanitaire d'urgence aux peuples qui en ont besoin dans le monde n'est pas qu'une obligation : c'est une mission humanitaire sacrée. | UN | إن تقديم المساعدة الانسانية الطارئة إلى الشعوب المحتاجة في أنحاء العالم ليس مجرد التزام وإنما رسالة إنسانية مقدسة. |
Donner aux jeunes la chance d'assumer des responsabilités, leur donner les moyens d'agir et leur permettre de participer n'est pas qu'un simple investissement, c'est une valeur en soi. | UN | ومنح الشباب الفرصة لتولي المسؤوليات وتمكينهم والسماح لهم بالمشاركة ليس مجرد استثمار، بل هو قيمة في حد ذاته. |
Je partage l'avis de ceux qui disent que le sida n'est pas qu'une maladie mais un risque pour la sécurité. | UN | وأتفق مع من يقولون إن الإيدز ليس مجرد مرض وإنما هو خطر أمني أيضاً. |
Et je sens que Kurtis Kool n'est pas qu'un homme armé de clés et d'un taser. Vous êtes chatouilleux ! | Open Subtitles | شيء يخبرني أنّ (كورتيس كول) ليس مجرّد رجل مع مفاتيح وصاعق، صحيح؟ |
La lutte contre la pauvreté n'est pas qu'un engagement politique, mais bien moral. | UN | فمكافحة الفقر ليست فقط التزاما سياسيا بل أيضا وقبل كل شيء التزام أخلاقي. |
À partir de maintenant, un foirage n'est pas qu'un foirage. | Open Subtitles | أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين. |
Ce gars n'est pas qu'une voix, c'est un fantôme. | Open Subtitles | هذا الرجل ليس مُجرّد صوت، بل هُو شبح. |
[musique de jukebox] Je sais parfaitement que cette pierre tombale n'est pas qu'une pierre. | Open Subtitles | إنّي على دراية تامّة بأنّ بلاطة الضريح ليست مجرّد كتلة صخريّة. |