Mais N'est-ce pas ce qu'elle est censée faire... aider les gens qui sont dans la même situation que moi ? | Open Subtitles | لكن أليس هذا ما يفترض بها فعله مساعدة شخص ما في وضع كهذا الذي أنا فيه؟ |
N'est-ce pas ce que vous m'avez dit à l'hôpital ? | Open Subtitles | أليس هذا ما قلته الأسبوع الماضي في المستشفى؟ |
N'est-ce pas ce que les propriétaires de voitures doivent faire? | Open Subtitles | أليس هذا مايتوجب على ملاك السيارات فعله ؟ |
J'ai en quelque sorte laissé le futur jouer son jeu. N'est-ce pas ce dont vous parlez tout le temps ? | Open Subtitles | لقد تركت المستقبل يلعب لعبته أليس ذلك ما تتحدث عنه دائماً |
N'est-ce pas ce que les Anglais attendent des riches Américains? | Open Subtitles | أليس ذلك ما يتوقعهُ الإنجليز من الأمريكيين الأغنياء ؟ |
N'est-ce pas ce que la Princesse attend de vous ? | Open Subtitles | اليس هذا ما تريده منك الاميره ؟ ؟ |
N'est-ce pas ce que nous faisions, toi et moi, quand tu tenais un couteau à ma gorge ? | Open Subtitles | ألم يكن ذلك ما كنا نفعله أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟ |
Mais vraiment, N'est-ce pas ce que tu veux ? | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة ، أليس هذا ما كنت تريدينه ؟ |
Vous y avez passé la journée. Je sais ça, N'est-ce pas ce que tu fais ? | Open Subtitles | ـ أنّكِ كنتِ نائمة طوال اليوم ـ أعرف ذلك، أليس هذا عملك؟ |
La vérité va vous libérer... N'est-ce pas ce que vos livres bien-aimés disent ? | Open Subtitles | ، حسناً ، الحقيقة ستُحررك ، أليس هذا ما تقوله كُتبك المُحببة إليك ؟ |
N'est-ce pas ce que tous les violeurs disent ? | Open Subtitles | أليس هذا ما يقوله كلّ الرجال عندما يغتصبون النساء؟ |
N'est-ce pas ce qu'on appelle une vision? | Open Subtitles | لذا أليس هذا بالضبط ما هي الرؤية عليه ، على أية حال ؟ |
Je veux seulement la paix. N'est-ce pas ce que vous voulez aussi ? | Open Subtitles | أنا فقط شخص يريد السلام أليس هذا ما تريدونه أيضاً ؟ |
N'est-ce pas ce que tous les touristes cherchent ? confort 5 étoiles et un peu de culture ? | Open Subtitles | أليس هذا ما يبغيه جميع السياح راحة خمس نجوم مع قليل من الثقافة؟ |
Tu te crois au-dessus de la mêlée. N'est-ce pas ce qui précède la chute ? | Open Subtitles | تبدو ناعماً جداً أليس هذا ما يأتي قبل السقوط ؟ |
N'est-ce pas ce que font les régimes totalitaires? | Open Subtitles | اقصد , أليس هذا مثل ماتفعله الانظمة القمعية ؟ |
N'est-ce pas ce que vous essayiez de faire en sortant avec les bébés-avocats, vendredi soir ? | Open Subtitles | لكن، بطريقةٍ ما، أليس ذلك ما كنتِ تحاولين فعله عندما ذهبتِ مع المحامي الشاب ليلة الجمعة؟ |
N'est-ce pas ce que nous avons appris? | UN | أليس ذلك هو الدرس الذي استخلصناه؟ |
J'essaie de te ramener à ta caverne d'or. N'est-ce pas ce que tu veux ? | Open Subtitles | إني احاول ان اعيدك الى كهف الذهب اليس هذا ما تريد؟ |
N'est-ce pas ce qu'on dit ? | Open Subtitles | اليس هذا ما يقال = مثال بمعنى أنك ستشعر بتحسن عندما تتحدث بمشكلتك problem shared is a problem halved. |
N'est-ce pas ce que tu as toujours voulu ? | Open Subtitles | ألم يكن ذلك ما أردته دوماً ؟ |
N'est-ce pas ce que nous voulons? Ce après quoi nous sommes? | Open Subtitles | أوَليس هذا ما نبغيه، و ما كنّا نسعى إليه؟ |
Nous pouvons mettre un veto et réviser la loi s'il y a un problème. N'est-ce pas ce pourquoi nous sommes ici ? | Open Subtitles | لو وقعتْ مُشكلة بعد مراجعة الحسابات، إذًا يجبُ تصحيح القرار. أليسَ هذا ما يجب عليّ وعلى الإدارة فعله؟ |