Le Gouvernement des États-Unis s'emploie donc à promouvoir les mariages solides et non le mariage à n'importe quel prix. | UN | ولذا فان الحكومة الأمريكية تسعى إلى تعزيز الزيجات الصحية، وليس الزيجات بأي ثمن. |
C'est le plan Bush d'annexion, qui prétend nous faire revenir à une époque honteuse et faire disparaître à n'importe quel prix la nation cubaine elle-même. | UN | وهي خطة بوش التي تستهدف ضم كوبا، وتسعى إلى إعادتنا إلى الماضي المشين والقضاء على وجود الأمة الكوبية نفسه بأي ثمن. |
Et si c'était pour moi, je paierais n'importe quel prix. | Open Subtitles | كنتُ لأدفع أي ثمن في هذا الوضع، لو كان الأمر يخصني أنا. |
Tu dois nous apporter cette gâchette maintenant à n'importe quel prix. | Open Subtitles | يجب أن تجلب لنا ذلك النابض مهما كلف الأمر. |
Écoute, parfois tu dois faire ce qu'il faut à n'importe quel prix. | Open Subtitles | انظر، أحياناً تضطر لعمل الشيء الصحيح مهما تكلف الأمر |
En travaillant côte à côte, j'ai vu une fervente patriote qui poursuivra une cible à n'importe quel prix et une camarade qui partagera avec plaisir un bourbon avec vous à 10 h du matin dans un pays hostile. | Open Subtitles | إلى جانبي. وشاهدت شخصية وطنية مدّربة والتي تسعى خلف الهدف مهما كان الثمن |
Il est indispensable de leur offrir un refuge à n'importe quel prix. | UN | ومن اللازم توفير المأوى بغض النظر عن التكلفة. |
Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix. | UN | وفي بعض الأحيان، يعرب المواطنون اليائسون الذين أنهكتهم الحرب عن تفضيلهم للسلام أيا كانت تكلفته. |
Je dois arrêter cet enfoiré de meurtrier maintenant, à n'importe quel prix. | Open Subtitles | عليّالقضاءعلىهذا القاتلالوغد خارج هذا الأمر الآن مهما كلّف الأمر |
Les chefs de guerre tiennent la communauté internationale en otage à cause de leur appétit insatiable de s'installer au pouvoir à n'importe quel prix. | UN | فقد أخذ أمراء الحرب المجتمع الدولي رهينة بسبب شهوتهم التي لا تكتفــي للحصــول على السلطة بأي ثمن. |
D'autre part, le Gouvernement est tout aussi déterminé à conserver à n'importe quel prix la maîtrise de Kaboul. | UN | واتخذت الحكومة نفس الموقف وصممت على إبقاء سيطرتها على كابول بأي ثمن. |
Ce que les autorités portugaises ne cessent de claironner et la politique qu'elles s'obstinent à poursuivre, apparemment à n'importe quel prix, les ont mises en totale contradiction avec leurs propres affirmations. | UN | إن ما تقوله البرتغال حاليا بالصوت العالي وتسعى إليه، بأي ثمن فيما يبدو، يضع البرتغال في تناقض تام مع بيانها. |
On ne peut agréer à n'importe quel prix au désir louable de terminer les travaux dans les délais. | UN | أما الرغبة الحسنة في الانتهاء من العمل في التاريخ المحدد فلا يمكن أن يكون تحقيقها بأي ثمن. |
Leo nous a dit qu'Al-Zuhari sacrifierait n'importe quoi, paierait n'importe quel prix pour atteindre ses buts, et que pour le battre, nous devrons faire de même. | Open Subtitles | أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه. |
Mais ils ne veulent pas la paix à n'importe quel prix. | Open Subtitles | و في الوقت نفسه لا نريد السلام مقابل أي ثمن |
En décidant de tenir ces scrutins, ceux-ci ont montré qu'ils étaient prêts à payer n'importe quel prix, y compris à accepter la partition de leur pays en deux États, pour mettre fin à l'une des guerres les plus longues qu'ait connues l'Afrique. | UN | فقرار إجرائهما إنما يعبر عن استعدادهم لدفع أي ثمن في سبيل إنهاء حرب من أطول الحروب في تاريخ أفريقيا حتى وإن كلفهم ذلك تقسيم بلدهم إلى دولتين. |
Les détracteurs de cette position sont à l'inverse prêts à accepter de tels comportements à n'importe quel prix pour ensuite se contenter de mettre l'accent sur la réduction des risques. | UN | أما الموقف المناقض لذلك فيتمثل في تقبّل هذا السلوك مهما كلف الأمر، والتركيز بعد ذلك ببساطة على الحد من المخاطر. |
Quelqu'un qui protégera ta famille et ton pays, à n'importe quel prix. | Open Subtitles | شخص سيحمي عائلتك و وطنك, مهما كلف الثمن. |
Ce train doit atteindre le port à n'importe quel prix. | Open Subtitles | يجب أن يصل القطار إلى الميناء مهما تكلف الأمر |
Alors, non, je ne vendrai pas ça aux Anglais, pas même pour une fortune, même pour n'importe quel prix. | Open Subtitles | . لذا, لا . لن أبيعه إلي الإنجليز . و حتي علي حساب الثروة التي سأجنيها . مهما كان الثمن |
Parfois, la population épuisée par la guerre souhaite la paix à n'importe quel prix ou presque, comme c'était le cas en Sierra Leone. | UN | وفي بعض الأحيان يبدي المواطنون الذين تكون قد أجهدتهم الحروب تفضيلهم للسلام أيا كانت تكلفته على نحو ما كان عليه الحال في سيراليون. |
L'exécution aura lieu au matin, et je choisis à chaque fois et à n'importe quel prix de m'assurer que la race humaine reste en vie. | Open Subtitles | التنفيذ سيتمّ في الصباح و انا اختار في كل مرّة و مهما كلّف ذلك |
À n'importe quel prix ! | Open Subtitles | مهما كلفك الأمر |