Elle n'ira pas mourir dans l'espace. Elle ira vivre dans le bunker. | Open Subtitles | لن تذهب للفضاء لتموت، ستذهب إلى القبو لتعيش |
Elle n'ira pas au centre de jour, je le sais. | Open Subtitles | إنها لن تذهب إلى مركز الرعاية النهاريّ. أعلم هذا |
Ne t'en fais pas, elle n'ira pas loin. C'est bientôt I'heure de manger. | Open Subtitles | لاتقلق، إنها لن تذهب بعيدا ليس والعشاء جاهز تقريبا |
On n'ira pas dans une fourgonnette en ruines avec ta famille de fous. | Open Subtitles | لن نذهب بشاحنة صغيرة سيئة مع عائلتك المجنونة |
On n'ira pas en prison. Ce sera intéressant. | Open Subtitles | إننا لن نذهب إلى السجن أهدأ وحسب سيكون هذا مُثيراً للإهتمام |
Elle n'ira pas bien tant qu'elle n'aura pas vu un corps, un corps gonflé, pourri, plein de pus, authentique, donc tu dois encore le trouver Olivia. | Open Subtitles | لن تكون بخير حتى ترى جثة جثة متضخمة، و متعفنة ومليئة من القيح و حقيقية لذا مازال عليكِ إيجاده، أوليفيا |
Elle n'ira pas là-bas. Elle veut juste me forcer la main. | Open Subtitles | لن تذهب إلى هناك إنها تحاول معي لكي أحضر لها بعض المنشطات |
Méme si elle s'en souvient, grand-mére n'ira pas á Hawai. | Open Subtitles | حتى لو تمكنت من التذكر، فإن جدتي لن تذهب لهاواي، متأكد من ذلك |
Les enfants, j'ai le sentiment étrange que votre mère n'ira pas en prison. | Open Subtitles | يا أطفال ، لديّ إحساس قويّ أن أمكم لن تذهب للسجن |
parce que c'est de votre faute si ce soir je dois lui dire qu'elle n'ira pas à la fac au final. | Open Subtitles | لأنك السبب في أنه يجب علي إخبارها الليلة أنها لن تذهب إلى الكلية بعد كل شيئ |
Elle n'ira pas au bloc tant qu'elle n'aura pas finit son livre | Open Subtitles | هي لن تذهب إلى غرفة العمليات حتى تنهي كتابها. |
Elle n'ira pas à sa Barmitzvah si tu n'es pas la. | Open Subtitles | هى لن تذهب إلي المعبد إذا لم تجدك هناك |
- Eh bien... Vous ferez ce que vous voudrez, mais ma femme n'ira pas là-bas. La dignité n'a pas de prix. | Open Subtitles | حسناً، إفعلو ماتريدون لكن زوجتي لن تذهب لأي مكان، فالكرامة ليس لها ثمن |
Elle dessert le block-point. Elle n'ira pas plus loin. | Open Subtitles | . إنها تخدم القاعده الأماميه . لن تذهب أبعد من ذلك |
On n'ira pas jusqu'au procès. Je gère. | Open Subtitles | لن تذهب للمحاكمة، أنا توليت ذلك |
On n'ira pas jusqu'au procès. Je gère. | Open Subtitles | لن تذهب للمحاكمة، أنا توليت الأمر |
On n'ira pas jusqu'au procès. | Open Subtitles | لن تذهب للمحاكمة، لقد تولّيت ذلك |
Si on ne part pas dans neuf minutes, on n'ira pas aux funérailles de Larry, mais à la fête de coming-out de Robert et Sol. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنا لا تترك في تسع دقائق ونحن لن نذهب لجنازة لاري، ونحن في طريقنا إلى أن يذهب إلى روبرت وسول الخروج الحزب |
On n'ira pas à côté tant qu'on ne les aura pas écorchés vifs. | Open Subtitles | لن نذهب للبيت المجاور الا بعد أن نسلخ جلودهم بعد أن نقتلهم |
Si elle n'est pas postée demain matin, on n'ira pas au match des Dodgers samedi, compris ? | Open Subtitles | اذا لم يكن في البريد غداً. نحنُ لن نذهب للعب يوم السبت، مفهوم؟ |
- Non, ça n'ira pas ! | Open Subtitles | ! لن تكون بخير - . نعم ، سوف تكون - |
Il va demander à te voir, mais ça n'ira pas aussi loin. | Open Subtitles | الآن ، سيطلب منك مُقابلته لن يصل الأمر إلى ذلك الحد |