"n'ont pas encore soumis" - Translation from French to Arabic

    • لم تقدم بعد
        
    • لم تقدّم بعد
        
    • لم يقدموا بعد
        
    • زال يتعين عليها تقديم
        
    Comme beaucoup d'États n'ont pas encore soumis leur rapport initial, la liste des questions devrait les inciter à le faire. UN وحيث أن العديد من الدول لم تقدم بعد تقارير أولية، تقدم قائمة المسائل حافزا لها كي تقدمها.
    Des dossiers ont été constitués sur cinq PMA qui n'ont pas encore soumis leur PANA. UN فتحت ملفات حالات خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Notant que de nombreux États parties n'ont pas encore soumis leur deuxième rapport périodique en application de la Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Au moins 11 autres, parmi ceux qui n'ont pas encore soumis de rapport en application de l'article 7, subissent les effets des mines terrestres. UN وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية.
    Notant que de nombreux États parties n'ont pas encore soumis leur deuxième rapport périodique en application de la Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Il demande aux 54 États qui n'ont pas encore soumis de premier rapport de le faire dès que possible. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 54 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Notant que de nombreux États parties n'ont pas encore soumis leur deuxième rapport périodique au titre de la Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Notant que de nombreux États parties n'ont pas encore soumis leur deuxième rapport périodique au titre de la Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Notant qu'un certain nombre de gouvernements n'ont pas encore soumis leurs observations concernant les résolutions susmentionnées, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه،
    Quatre-vingt cinq États ont communiqué des informations supplémentaires à la demande du Comité; 58 États Membres n'ont pas encore soumis leur premier rapport. UN وقدمت 85 دولة معلومات إضافية بناء على طلب اللجنة. وهناك 58 دولة عضواً في الأمم المتحدة لم تقدم بعد تقريرها الأول.
    Le nombre des États parties qui n'ont pas encore soumis leur rapport annuel au titre des mesures de transparence a augmenté en 2013, tant en termes absolus qu'en termes relatifs, par rapport à l'année 2012. UN وازداد عدد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية لعام 2013، من حيث القيمة العددية المطلقة والزيادة النسبية معاً مقارنة بعام 2012.
    Le nombre des États parties qui n'ont pas encore soumis leur rapport annuel au titre des mesures de transparence a augmenté en 2013, tant en termes absolus qu'en termes relatifs, par rapport à l'année 2012. UN وازداد عدد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية لعام 2013، من حيث القيمة العددية المطلقة والزيادة النسبية معاً مقارنة بعام 2012.
    Une attention particulière devrait être accordée aux États parties qui n'ont pas encore soumis leur rapport initial et à ceux qui soumettent avec retard leur mise à jour annuelle. UN وينبغي التركيز على الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 وعلى الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها السنوية.
    Quelle que soit la décision prise par le Comité, il serait bon que des membres du Comité aillent à la rencontre des délégations des États qui n'ont pas encore soumis les rapports attendus afin de les inciter à le faire, comme proposé précédemment. UN ومهما كان القرار الذي اتخذته اللجنة، من المستحسن أن يجتمع أعضاء اللجنة بوفود الدول التي لم تقدم بعد التقارير المتوقعة من أجل حثها على فعل ذلك، كما اقتُرح في وقت سابق.
    Très probablement, cette lacune est principalement liée au fait que les États qui ont reçu une assistance internationale n'ont pas encore soumis leurs rapports annuels; UN والأرجح أن تعود الأسباب الرئيسية لهذا النقص في المعلومات إلى احتمال أن الدول التي قد تكون تلقت مساعدة دولية لم تقدم بعد تقاريرها السنوية؛
    3. Prie l'Organe de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    3. Prie l'Organe de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    3. Prie l'Organe de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations; UN ٣ - يطلب الى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    a) " de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations " ; UN )أ( " أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات " ؛
    c) Se mettre en rapport avec les États touchés qui n'ont pas encore soumis la formule F a du formulaire de communication des données nationales; UN (ج) متابعة الدول المتأثرة التي لم تقدّم بعد الاستمارة واو(أ) من استمارات الإبلاغ الوطنية؛
    Les participants qui n'ont pas encore soumis la liste de leur délégation au Secrétariat sont encouragés à le faire avant la date limite. UN وينبغي للمشاركين الذين لم يقدموا بعد قوائم وفودهم إلى الأمانة العامة أن يفعلوا ذلك قبل ذلك الموعد النهائي.
    Des informations sur les problèmes et les difficultés rencontrés ont été recueillies dans 81 communications nationales initiales soumises au secrétariat et auprès de nombreuses Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore soumis leurs communications nationales initiales. UN وقد استخلصت المعلومات عن المشكلات والقيود من 31 بلاغاً وطنياً أولياً قدمت إلى الأمانة، ومن الكثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي ما زال يتعين عليها تقديم بلاغاتها الوطنية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more