Ils ont ouvert une enquête pour vérifier si elle avait été négligente, mais non. | Open Subtitles | لقد قاموا بالتحقيق لمعرفة ما إذا كانت مهملة لكنها لم تكن |
Vous n'étiez pas négligente ou distraite. Vérifiez que sa TA et sa saturation en oxygène restent stables. | Open Subtitles | لم تكوني مهملة أو مشتتة. تأكدي من بقاء ضغطه ومستويات الأكسجين في وضع مستقر. |
Pas parce que tu as été négligente et pas parce que tu as fait quelque chose de mal, mais parce que tu te sens mal ? | Open Subtitles | ليس لأنكِ مهملة وليس لأنكِ فعلتِ شيئا خاطئا، لكن لأنكِ تشعرين بالسوء؟ |
Désolée, mais je ne vais pas être aussi négligente dans mon domaine qu'ils le sont dans le leur. | Open Subtitles | حسنا، أنا آسف، ولكن أنا لا ستعمل كما الإهمال مع العلم بلدي كما هي حول لهم. |
L'auteur affirme qu'il est inadmissible que des règles de procédure soient modifiées de manière à favoriser la partie négligente, l'État. | UN | ويحتج صاحب البلاغ بأن من غير المقبول أن تعدل القواعد الإجرائية لصالح الطرف المهمل وهو الدولة. |
Elle-- elle peut être négligente parfois. | Open Subtitles | إنّها .. تكون مُهملة ببعض الأحيان. |
Je te savais laxiste, mais pas négligente. | Open Subtitles | دائماً ما علمتُ أنّكِ غير صارمة معهم، لكنّي لم أكن أعلم أنّكِ متهاونة. |
Je n'ai fait que suivre les corps. Tu n'étais pas si négligente. | Open Subtitles | لقد تتبعت الجثث لم تكونى مهملة هكذا أبداً |
- Ton père m'a parlé de ton petit fantasme et j'ai pensé que je serais négligente si je ne disais pas à Debra que son mariage est en danger. | Open Subtitles | والدك أخبرني عن خيالك الصغير و أنا شعرت بأني مهملة |
J'avais déjà été négligente avec ma pilule, mais là, je ne la prenais plus. | Open Subtitles | قبلاً، كنت مهملة في تناول حبوب منع الحمل والآن، أنا لا استخدامها على الإطلاق |
Si je ne suis pas la mère la plus négligente, je suis la plus étouffante. | Open Subtitles | مراهقون ، وإن لم أكن أكثر أم مهملة في العالم فأنا أكثر الأمهات شدة |
Une femme si négligente avec William pouvait avoir étouffé son enfant. | Open Subtitles | أى امرأة تكون مهملة فى وقاية ويليام من الممكن أن تذهب فى النوم وتكتم نفس رضيعها |
Une salope négligente assez débile pour me mentir laisse traîner son fric ! | Open Subtitles | عاهرة مهملة كانت غبية كثيراً لتكذب عليّ تمهّلي لقد تركتِ مالك هنا! |
- tranquille ! - Non, tu es négligente. | Open Subtitles | لا، لا، لا أنتِ بدأت تصبحين مهملة |
Et Dieu sait combien je n'aime pas être négligente. | Open Subtitles | يشهد الله أنني أكره أن أكون مهملة |
C'était une partenaire de labo très négligente. | Open Subtitles | لقد كانت شريكة مختبر مهملة للغاية |
Ça semblait si improbable qu'une personne si prudente soit si négligente. | Open Subtitles | بدا غير قابل للتصديق أن شخصا في غاية الحذر قد يكون في غاية الإهمال |
L'auteur affirme qu'il est inadmissible que des règles de procédure soient modifiées de manière à favoriser la partie négligente, l'État. | UN | ويحتج صاحب البلاغ بأن من غير المقبول أن تعدل القواعد الإجرائية لصالح الطرف المهمل وهو الدولة. |
On a de la chance qu'elle ait été négligente ! | Open Subtitles | "نحن محظوظون لأنها اصبحت مُهملة" |
J'ai toujours su que tu étais laxiste avec eux, mais pas négligente. | Open Subtitles | دائماً ما علمتُ أنّكِ غير صارمة معهم لكنّي لم أكن أعلم أنّكِ متهاونة |
Pendant la phase opérationnelle, les défauts de fonctionnement peuvent être la conséquence, par exemple, d’une maintenance défectueuse de l’ouvrage ou d’une exploitation négligente d’équipements mécaniques. | UN | وقد يكون سبب القصور في اﻷداء خلال مرحلة التشغيل ناتجا، على سبيل المثال، عن سوء صيانة المرفق أو اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية. |
Vous avez été négligente. | Open Subtitles | أنتِ مستهترة. |