"népalaise" - Translation from French to Arabic

    • النيبالي
        
    • نيبال
        
    • النيبالية
        
    • نيبالي
        
    • نيبالية
        
    • بالنيبالية
        
    • لنيبال
        
    • النيباليين
        
    • نيباليين
        
    L'armée népalaise affirme que les décès se sont produits lors d'échanges de tirs avec des braconniers armés. UN ويدعي الجيش النيبالي أن الضحايا الثلاث قد قتلن أثناء تبادل إطلاق النار مع صيادين مسلحين بدون ترخيص.
    La tolérance religieuse et l'harmonie caractérisent de longue date la société népalaise, et le pays n'a jamais connu de violences communautaires. UN إن التسامح والوئام الدينيين سمة قائمة منذ وقت طويل في المجتمع النيبالي ولم يحدث أي عنف بين الجماعات في البلد.
    Selon le gouvernement, la présence népalaise dans le pays se limitait, avant 1950, à Samchi et aux collines de Chirang. UN وموقف الحكومة هو أن الوجود النيبالي في بوتان قبل الخمسينات كان منحصرا في سامشي وجبال شيرانغ.
    119. Un afflux important de réfugiés d'ethnie népalaise, amorcé au début de 1991, du Bhoutan vers le Népal s'est poursuivi tout au long de 1992. UN ٩١١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، استمر التدفق الكبير للمجموعات الاثنية النيبالية من بوتان إلى نيبال الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩١.
    C'est dans cette conviction que la délégation népalaise s'est portée coauteur du projet de résolution soumis par la délégation malaisienne. UN وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا.
    Le MCFEPS a traduit le Protocole facultatif en langue népalaise pour en assurer une plus large diffusion dans tout le pays. UN وقد ترجمت وزارة شؤون المرأة البروتوكول الاختياري إلى اللغة النيبالية لتوزيعه على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    L'Armée népalaise est une institution disciplinée et professionnelle. UN والجيش النيبالي مؤسسة منضبطة ومحترفة، وداعمة للتحول الديمقراطي.
    Une application rigoureuse des textes susmentionnés par les organes de l'État compétents garantirait un contrôle satisfaisant de l'armée népalaise. UN ومن شأن التنفيذ الصارم لما تقدم من جانب أجهزة الدولة أن يكفل الرصد المطلوب للجيش النيبالي.
    La société civile népalaise a joué un rôle de soutien dans l'avènement de ce changement positif. UN وقد أدى المجتمع المدني النيبالي دوراً داعماً في تحقيق هذا التغيير الإيجابي.
    Comme recommandé dans mon précédent rapport, l'armée népalaise devrait se conformer dans les plus brefs délais à l'ordonnance du tribunal. UN وكما أوصيت في تقريري السابق، ينبغي أن يمتثل الجيش النيبالي على وجه الاستعجال لأمرَ المحكمة.
    L'armée népalaise a annoncé le recrutement pour 3 464 postes, et l'armée maoïste a répondu en annonçant qu'elle reprendrait elle aussi le recrutement. UN وأعلن الجيش النيبالي عن الحاجة إلى 464 3 فردا وعقب ذلك صدر بيان عن الجيش الماوي، أعلن فيه أنه هو أيضا سيبدأ في التجنيد.
    Certaines dispositions constitutionnelles et juridiques prévoyaient le contrôle, la mobilisation et la gestion de l'armée népalaise. UN وهناك أحكام دستورية وقانونية محددة فيما يتعلق بمراقبة الجيش النيبالي وتعبئته وإدارته.
    La prudence veut qu'il n'y ait pas de différends entre les combattants de l'armée népalaise et ceux de l'armée maoïste. UN ونحرص على ألا يكون هناك أي نزاع بين الجيش النيبالي ومقاتلي الجيش الماوي.
    La délégation népalaise souscrit aux recommandations formulées à cet égard par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et espère qu'elles se concrétiseront. UN وأعلن إن وفد نيبال يؤيد التوصيات التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في هذا الصدد، ويأمل في أن يصار الى ترسيخها.
    Document établi par le Comité central pour les secours en cas de catastrophe du Ministry of Home Affairs et présenté par la délégation népalaise. (En anglais seulement) UN أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال. باللغة الانكليزية فقط.
    119. Un afflux important de réfugiés d'ethnie népalaise, amorcé au début de 1991, du Bhoutan vers le Népal s'est poursuivi tout au long de 1992. UN ٩١١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، استمر التدفق الكبير للمجموعات الاثنية النيبالية من بوتان إلى نيبال الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩١.
    Il a également exprimé sa gratitude aux membres de la société civile népalaise − dans le pays comme à l'étranger − pour leurs contributions et leurs suggestions. UN وشكر الوفد أيضاً المجتمع المدني في نيبال وفي الخارج على ما قدمه من مُدخَلات واقتراحات.
    En 2009, le HCDH a également largement diffusé la version népalaise de la Déclaration en format poche. UN وفي عام 2009، نشر المكتب أيضا على نطاق واسع نسخته النيبالية من الإعلان، التي أصدرها بحجم كتاب الجيب.
    C'est après cette date que des personnes d'origine népalaise se sont installées dans certaines zones du Bhoutan méridional. UN وبعد ذلك التاريخ، بدأ أشخاص من أصل نيبالي في الاستيطان في مناطق تقع في جنوب بوتان.
    Le Gouvernement examine la possibilité d'établir une commission népalaise des services de police. UN تفحص الحكومة حالياً إمكانية إنشاء لجنة نيبالية لجهاز الشرطة.
    22. L'observatrice de la Bhutan Women and Children Organisation a évoqué la situation des réfugiés bhoutanais de langue népalaise au Népal. UN 22- وتحدثت المراقِبة عن منظمة النساء والأطفال البوتانية عن وضع اللاجئين البوتان الناطقين بالنيبالية في نيبال.
    4. La nation népalaise se caractérise surtout par sa diversité ethnique, culturelle et linguistique. UN 4- ويعد التنوع الإثني والثقافي واللغوي السمة البارزة لنيبال بصفتها دولة.
    - Convention des Népalais résidant dans le Mid-West américain, Minneapolis, sur la façon dont la diaspora népalaise peut aider le Népal, 2002 UN - مؤتمر النيباليين في الغرب الأمريكي الأوسط، بشأن كيفية تقديم نيباليي الشتات المساعدة إلى نيبال، 2002
    Lors du second incident, le 3 mars, un homme à moto a lancé une grenade à l’arrière d’un pick-up de la Mission, blessant six soldats de nationalité népalaise. UN ووقع الحادث الثاني في 3 آذار/مارس، عندما ألقى رجل يركب دراجة نارية قنبلة يدوية على ظهر شاحنة صغيرة خاصة بالبعثة، فأدى ذلك إلى إصابة ستة نيباليين من جنود البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more