"nœuds" - Translation from French to Arabic

    • عقدة
        
    • عقد
        
    • العقد
        
    • عقده
        
    • العُقد
        
    • عُقَد
        
    • عُقد
        
    • العقدة
        
    • محاور اتصالات
        
    • محوري اتصالات
        
    • عقدتين
        
    • بالعقد
        
    • ربطات
        
    • العُقَد
        
    • ايران الاسلامية
        
    Il descend à un angle de 40 degrés, 20 nœuds. Open Subtitles إنّه ينحدر بزاوية 40 درجة بسرعة 20 عقدة.
    Les vents signalés au niveau 320 étaient de 166 degrés à 13 nœuds. UN وعند ارتفاع 320 ألف قدم وصلت الرياح المبلَّغ عنها إلى 166 درجة بسرعة 13 عقدة.
    Officier tactique, le point 728711 augmente sa vitesse à 25 nœuds. Open Subtitles منسق العمل، المسار السطحي 72871 يزيد السرعة إلى 25 عقدة
    Certaines régions pilotes constituent les nœuds du Réseau national antiviolence. UN وتمثل عقد الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الأقاليم النموذجية.
    Il y a de multiples paquets et 10 fois plus de nœuds que d'habitude. Open Subtitles توجيه حزم متوازية ومتعددة. عشر مرات أكثر من عدد العقد العادية.
    Selon l'ordi, les vents soufflent de 60 à 85 nœuds. Open Subtitles الكمبيوتر يقول سرعة الرياح بين 60 الى 85 عقده.
    On a un navire inconnu à 23 km, se dirigeant vers le nord à 32 nœuds. Open Subtitles السفينة الصينية على بعد 14 ميل متجهة شمالاً بسرعة 32 عقدة
    Commandant, à 15 nœuds on ne pourra pas l'intercepter. Open Subtitles نقيب، 15 عقدة لن تسمح لنا بأن نعترض المسار
    Vitesse et altitude : 200 nœuds, 2818 pieds. Open Subtitles السرعة كانت 200 عقدة والأرتفاع 2,818 قدم.
    Il change de cap. Vitesse de 33 nœuds. Et il accélère. Open Subtitles يغير مساره ويتحرك بسرعة، وجدت سرعته 33 عقدة ويزيد السرعة
    28 nœuds. Vent du nord-est se renforçant. Open Subtitles ثمان وعشرون عقدة وقد بدأت الرياح الشمال شرقية بالهبوب
    Mon père m'a fait apprendre tous les nœuds marins avant de me laisser monter sur un de ses bateaux. Open Subtitles جعلني أبي أحفظ كل عقدة إبحار من قبل سمح لي بأن أضع قدمي على أحد قواربه
    Où une fille comme toi a t'elle appris à faire de parfaits nœuds marins? Open Subtitles من أين تتعلم امرأة مثلك كيفية ربط عقدة محكمة؟
    Les neufs nœuds avaient différents échantillons de peau, mais un seul est commun à tous. Open Subtitles هل وجدت حمض نووي؟ عقد الحقائب التسع عليهم عينات من الجلد مختلفة
    Création de centres Internet et formulation d'une première hypothèse quant à la qualification des nœuds de la base de données UN إيجاد مواقع على الإنترنت وصياغة الفرضية الأولى لتأهيل عقد قاعدة البيانات
    Mise en place dans les institutions des pays méditerranéens des nœuds d'un réseau spécial sur les connaissances traditionnelles et les technologies novatrices Dépenses d'équipement UN تنفيذ عقد الشبكة المخصصة المعنية بالمعارف التقليدية والتكنولوجيا الابتكارية في مؤسسات بلدان البحر الأبيض المتوسط
    La base de données ne repose pas sur un pôle centralisé unique mais sur une série de nœuds correspondant à chaque thème. UN ولا تعتمد قاعدة البيانات على قطب مركزي وحيد بل على سلسلة من العقد التي يمكن تطبيقها على كل موضوع من المواضيع.
    Il sera donc possible de gérer à distance le serveur à partir de tous les nœuds qualifiés du Réseau. UN وبالتالي فإنه سيكون من الممكن إدارة وحدة الخدمة عن بعد من كافة العقد الإلكترونية المؤهلة لذلك في الشبكة.
    Cap estimé de la cible 140, vitesse dix nœuds, azimut vrai 124. Open Subtitles خط سير الهدف المتوقع140 السرعه 10 عقده الإتجاه 124 حقيقى
    Il sera donc possible de gérer à distance le serveur à partir de tous les nœuds qualifiés du Réseau. UN وبالتالي، سيكون من الممكن إدارة وحدة الخدمة عن بعد من كافة العُقد المؤهلة في الشبكة.
    Elle me fait faire des nœuds et renifler mes fesses. Open Subtitles فمن أجل ذلك جعلتنى أنحنى فى عُقَد وأشتم مؤخرتى
    Montrez-moi que vous pouvez apprendre les dix premiers nœuds. Open Subtitles أرني أنك تستطيع تعلم ربط العشر عُقد الأولى على الخريطة هُناك
    Il faudrait, idéalement, que nous soyons prêts à cibler ces points, qui constituent les véritables nœuds politiques à trancher, entre autres, sur l'élargissement du Conseil dans les deux catégories de membres. UN ولا بد أن نكون على استعداد للتركيز على العناصر التي تشكل في الأساس العقدة السياسية المستعصية الحقيقية، مثل توسيع عضوية المجلس في فئتيه.
    22. Le système national Domsat est entré en service en 1990. À l'issue de la phase 1, le système se composait de 7 nœuds et de 61 terminaux regroupés en 7 sous-réseaux en forme d'étoile. UN 22- وكان النظام الساتلي الوطني دومسات قد دشن في عام 1990 بتنفيذ المرحلة الأولى التي تتكون من سبعة محاور اتصالات و61 محطة طرفية تتخذ شكل سبع شبكات فرعية نجمية.
    De plus, un autre réseau couvrant l'ensemble du pays, composé de deux nœuds et d'environ 1 700 microstations, détenu et exploité par la Banque centrale de la République islamique d'Iran, est maintenant en service. UN وعلاوة على ذلك، يجري الآن تشغيل شبكة مستقلة على صعيد البلد كله تتكون من محوري اتصالات وحوالي 700 1 محطة من المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا يملكها ويشغلها المصرف المركزي لجمهورية ايران الاسلامية.
    On a retrouvé un bas, dehors, avec deux nœuds. Open Subtitles وجدنا على جورب خارج النافذة به عقدتين ربطتا فيه
    Bon, commencez à faire des nœuds, et je vais lire ces fichiers. Open Subtitles حسنا, انتم يا رفاق قوموا بالعقد وانا سوف اقراء تلك الملفات.
    Cravates, nœuds papillons et foulards de cravates en tissu UN ربطات العنق بأشكالها الطويلة والشبيهة بالفراشة والسائبة، المنسوجة، من الألياف من صنع الإنسان
    Ian, et si elle va dehors au delà des chaussures et les nœuds ? Open Subtitles إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more