"namibiens" - Translation from French to Arabic

    • الناميبيين
        
    • ناميبيا
        
    • ناميبي
        
    • الناميبية
        
    • ناميبياً
        
    • الناميبي
        
    • ناميبيين
        
    • الناميبيون
        
    • للناميبيين
        
    Mais, depuis octobre 1990, tous les Namibiens ont le droit de toucher une pension à l'âge de 60 ans. UN غير أنه منذ الاستقلال أصبح من حق جميع الناميبيين الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ سن الستين.
    FONDS DES NATIONS UNIES POUR LA NAMIBIE : PROGRAMME DE BOURSES DESTINÉES À DES ÉTUDIANTS Namibiens UN صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين
    Une fois élaborée, cette législation permettrait d'engager des poursuites contre des ressortissants Namibiens qui pratiquent une pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وهذا القانون سوف يستند إليه بعد إعداده لمقاضاة مواطني ناميبيا الذين يقومون بصيد السمك صيدا غير مشروع وغير مبلغ عنه.
    Dans la mesure de leurs possibilités, le Gouvernement et le peuple Namibiens continueront à jouer un rôle constructif pour faire accélérer ce processus. UN وستواصل حكومة ناميبيا وشعبها، بطريقتهما المتواضعة الخاصة، القيام بدور بناء في سبيل الاسراع بهذه العملية.
    La moyenne des prêts est de 12 600 dollars Namibiens. UN وتبلغ متوسط قيمة القرض ٦٠٠ ١٢ دولار ناميبي.
    Groupe : entre 300 et 7 500 dollars Namibiens UN ' 1` المجموعة: 300 دولار ناميبي كحد أدنى و 500 7 دولار ناميبي كحد أقصى
    Les activités des groupes culturels Namibiens vont des danses traditionnelles africaines aux tambours rythmiques. UN وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول.
    Une foule énorme et bruyante de Namibiens et d'amis de l'étranger qui s'étaient réunis pour l'occasion ont confirmé cette vérité par leurs clameurs de joie. UN وقد ردد حشد هائل وصاخـــب من الناميبيين واﻷصدقاء القادمين من الخـــارج بهتافاتهم العالية، فرحتهم بهذه الحقيقة.
    Cela apportera une immense contribution aux efforts résolus que nous déployons pour améliorer la qualité de la vie des Namibiens désavantagés. UN وسيكون ذلك اسهاما هائلا في جهودنا الوطيدة العزم من أجل تحسين نوعية حياة المحرومين من الناميبيين.
    Fonds des Nations Unies pour la Namibie : programme de bourses destinées à des étudiants Namibiens UN صنــدوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين
    Le Fonds a également aidé des Namibiens à participer aux réunions internationales sur la Namibie. UN وساعد الصندوق الناميبيين أيضــا علــى حضور الاجتماعات الدولية المتصلة بناميبيا.
    On peut donc dire que les deux dernières décennies ont été marquées par le déploiement d'efforts internationaux multiples en vue de préparer les Namibiens à l'édification de leur nation. UN ولذلك قد يقال إن العقدين الماضيين كانا سنوات جهود دولية متضافرة ﻹعداد الناميبيين وبناء دولتهم.
    J'ai donc l'honneur et le privilège de vous transmettre et, par votre intermédiaire, de transmettre aux autres représentants, les chaleureuses salutations du Gouvernement et du peuple Namibiens. UN ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا.
    Nombre de gouvernements et d'institutions nationales dans le monde entier ont accueilli des stagiaires Namibiens et offert des possibilités d'enseignement en vertu des programmes du Fonds. UN لقد استقبلت حكومات ومؤسسات وطنية عديدة في جميع أنحاء العالم طلابا من ناميبيا وقدمت فرصا تعليمية في إطار برامج الصندوق.
    Le Fonds pour la Namibie s'est montré apte à fournir sur une base rentable une assistance individuelle directe aux Namibiens. UN وقد أثبت صندوق ناميبيا قدرته على توفير المساعدة المباشرة لفرادى الناميبيين بطريقة فعالة بالقياس إلى التكلفة.
    En outre, nous approuvons la décision de transférer les avoirs restants au Gouvernement namibien pour qu'il puisse poursuivre l'éducation des Namibiens. UN هذا علاوة على أننا نوافق على التوصية بتحويل اﻷصول المتبقية في الصندوق إلى حكومة ناميبيا لمواصلة تعليم الناميبيين.
    Particulier : entre 7 500 et 100 000 dollars Namibiens UN ' 2` فرادى العملاء: 500 7 دولار ناميبي كحد أدنى و 000 100 دولار ناميبي كحد أقصى
    Pendant leur congé, les femmes perçoivent 80 % de leur salaire normal, avec un maximum de 3 000 dollars Namibiens. UN وسوف تتقاضى المرأة ٨٠ في المائة من مرتبها العادي عند القيام بأجازة بحد أقصى قدره ٣ ٠٠٠ دولار ناميبي.
    Le Gouvernement a dépensé environ 6 millions de dollars Namibiens pour cet événement, ce qui est une somme appréciable. UN وكان إنفاق الحكومة على هذا الحدث كبيرا وبلغ نحو ٦ ملايين دولار ناميبي.
    Diverses allégations concernant les activités de cette compagnie ont à ma connaissance été rapportées dans les médias Namibiens au cours de ces derniers mois. UN وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة.
    Cependant, tous les versements ont été ensuite fixés à 120 dollars Namibiens par mois. UN إلا أنه تم بعد ذلك مساواة جميع المعاشات عند قيمة تبلغ 120 دولاراً ناميبياً في الشهر.
    Quatre-vingt-dix pour cent des Namibiens sont chrétiens. UN وتسعون في المائة من الشعب الناميبي يدينون بالمسيحية.
    Nous constatons avec plaisir que des étudiants et des cadres Namibiens ont participé à ces programmes. UN ويسرنا اﻹشارة الى أن طلابا مهنيين ناميبيين اشتركوا في هذه البرامج.
    L'une des balles a touché le sol de la pièce ou dormaient les soldats Namibiens. UN واستقرت إحدى الرصاصات على أرضية المكان الذي كان ينام فيه الجنود الناميبيون.
    Elle a fait observer que l'apartheid avait empêché les Namibiens de faire des études; la Namibie devait donc investir davantage dans l'éducation, en particulier en faveur des jeunes filles. UN وأشار إلى أن الفصل العنصري لم يكن يتيح للناميبيين الحصول على التعليم ولذلك كان على ناميبيا أن تستثمر أكثر في التعليم وبخاصة في تعليم الفتيات الصغيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more