Mais, depuis octobre 1990, tous les Namibiens ont le droit de toucher une pension à l'âge de 60 ans. | UN | غير أنه منذ الاستقلال أصبح من حق جميع الناميبيين الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ سن الستين. |
FONDS DES NATIONS UNIES POUR LA NAMIBIE : PROGRAMME DE BOURSES DESTINÉES À DES ÉTUDIANTS Namibiens | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين |
Une fois élaborée, cette législation permettrait d'engager des poursuites contre des ressortissants Namibiens qui pratiquent une pêche illicite, non déclarée et non réglementée. | UN | وهذا القانون سوف يستند إليه بعد إعداده لمقاضاة مواطني ناميبيا الذين يقومون بصيد السمك صيدا غير مشروع وغير مبلغ عنه. |
Dans la mesure de leurs possibilités, le Gouvernement et le peuple Namibiens continueront à jouer un rôle constructif pour faire accélérer ce processus. | UN | وستواصل حكومة ناميبيا وشعبها، بطريقتهما المتواضعة الخاصة، القيام بدور بناء في سبيل الاسراع بهذه العملية. |
La moyenne des prêts est de 12 600 dollars Namibiens. | UN | وتبلغ متوسط قيمة القرض ٦٠٠ ١٢ دولار ناميبي. |
Groupe : entre 300 et 7 500 dollars Namibiens | UN | ' 1` المجموعة: 300 دولار ناميبي كحد أدنى و 500 7 دولار ناميبي كحد أقصى |
Les activités des groupes culturels Namibiens vont des danses traditionnelles africaines aux tambours rythmiques. | UN | وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول. |
Une foule énorme et bruyante de Namibiens et d'amis de l'étranger qui s'étaient réunis pour l'occasion ont confirmé cette vérité par leurs clameurs de joie. | UN | وقد ردد حشد هائل وصاخـــب من الناميبيين واﻷصدقاء القادمين من الخـــارج بهتافاتهم العالية، فرحتهم بهذه الحقيقة. |
Cela apportera une immense contribution aux efforts résolus que nous déployons pour améliorer la qualité de la vie des Namibiens désavantagés. | UN | وسيكون ذلك اسهاما هائلا في جهودنا الوطيدة العزم من أجل تحسين نوعية حياة المحرومين من الناميبيين. |
Fonds des Nations Unies pour la Namibie : programme de bourses destinées à des étudiants Namibiens | UN | صنــدوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين |
Le Fonds a également aidé des Namibiens à participer aux réunions internationales sur la Namibie. | UN | وساعد الصندوق الناميبيين أيضــا علــى حضور الاجتماعات الدولية المتصلة بناميبيا. |
On peut donc dire que les deux dernières décennies ont été marquées par le déploiement d'efforts internationaux multiples en vue de préparer les Namibiens à l'édification de leur nation. | UN | ولذلك قد يقال إن العقدين الماضيين كانا سنوات جهود دولية متضافرة ﻹعداد الناميبيين وبناء دولتهم. |
J'ai donc l'honneur et le privilège de vous transmettre et, par votre intermédiaire, de transmettre aux autres représentants, les chaleureuses salutations du Gouvernement et du peuple Namibiens. | UN | ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا. |
Nombre de gouvernements et d'institutions nationales dans le monde entier ont accueilli des stagiaires Namibiens et offert des possibilités d'enseignement en vertu des programmes du Fonds. | UN | لقد استقبلت حكومات ومؤسسات وطنية عديدة في جميع أنحاء العالم طلابا من ناميبيا وقدمت فرصا تعليمية في إطار برامج الصندوق. |
Le Fonds pour la Namibie s'est montré apte à fournir sur une base rentable une assistance individuelle directe aux Namibiens. | UN | وقد أثبت صندوق ناميبيا قدرته على توفير المساعدة المباشرة لفرادى الناميبيين بطريقة فعالة بالقياس إلى التكلفة. |
En outre, nous approuvons la décision de transférer les avoirs restants au Gouvernement namibien pour qu'il puisse poursuivre l'éducation des Namibiens. | UN | هذا علاوة على أننا نوافق على التوصية بتحويل اﻷصول المتبقية في الصندوق إلى حكومة ناميبيا لمواصلة تعليم الناميبيين. |
Particulier : entre 7 500 et 100 000 dollars Namibiens | UN | ' 2` فرادى العملاء: 500 7 دولار ناميبي كحد أدنى و 000 100 دولار ناميبي كحد أقصى |
Pendant leur congé, les femmes perçoivent 80 % de leur salaire normal, avec un maximum de 3 000 dollars Namibiens. | UN | وسوف تتقاضى المرأة ٨٠ في المائة من مرتبها العادي عند القيام بأجازة بحد أقصى قدره ٣ ٠٠٠ دولار ناميبي. |
Le Gouvernement a dépensé environ 6 millions de dollars Namibiens pour cet événement, ce qui est une somme appréciable. | UN | وكان إنفاق الحكومة على هذا الحدث كبيرا وبلغ نحو ٦ ملايين دولار ناميبي. |
Diverses allégations concernant les activités de cette compagnie ont à ma connaissance été rapportées dans les médias Namibiens au cours de ces derniers mois. | UN | وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة. |
Cependant, tous les versements ont été ensuite fixés à 120 dollars Namibiens par mois. | UN | إلا أنه تم بعد ذلك مساواة جميع المعاشات عند قيمة تبلغ 120 دولاراً ناميبياً في الشهر. |
Quatre-vingt-dix pour cent des Namibiens sont chrétiens. | UN | وتسعون في المائة من الشعب الناميبي يدينون بالمسيحية. |
Nous constatons avec plaisir que des étudiants et des cadres Namibiens ont participé à ces programmes. | UN | ويسرنا اﻹشارة الى أن طلابا مهنيين ناميبيين اشتركوا في هذه البرامج. |
L'une des balles a touché le sol de la pièce ou dormaient les soldats Namibiens. | UN | واستقرت إحدى الرصاصات على أرضية المكان الذي كان ينام فيه الجنود الناميبيون. |
Elle a fait observer que l'apartheid avait empêché les Namibiens de faire des études; la Namibie devait donc investir davantage dans l'éducation, en particulier en faveur des jeunes filles. | UN | وأشار إلى أن الفصل العنصري لم يكن يتيح للناميبيين الحصول على التعليم ولذلك كان على ناميبيا أن تستثمر أكثر في التعليم وبخاصة في تعليم الفتيات الصغيرات. |