"nappes" - Translation from French to Arabic

    • الجوفية
        
    • مفارش
        
    • مستودعات
        
    • منسوب المياه
        
    • المفارش
        
    • مناسيب المياه
        
    • مستجمعات
        
    • المسكوب
        
    • الحاملة للمياه
        
    • الثنيات
        
    • ومستجمعات
        
    • الطاولات
        
    • سطوح
        
    • استخراج المياه
        
    • انخفاض منسوب
        
    Il faudra peut-être également mieux protéger les nappes phréatiques contre la contamination du fait de précipitations et d'inondations extrêmes. UN وقد تحتاج موارد المياه الجوفية أيضا إلى تحسين سبل حمايتها من التلوث الناجم عن الأمطار الغزيرة والفيضانات.
    Des nappes de coton couleur coquille d'œuf avec au centre, des roses couleur rose thé, ou des lys orientaux. Open Subtitles مفارش مائدة قطنِ قشرِ بيض بعَرْض القطع المركزيةِ أمّا يَثْقبُ وردَ الشاي أَو الزنابقِ الشرقيةِ.
    Ce procédé pollue les nappes aquifères et libère des gaz dangereux. UN وتتسبب العملية في تلوث مستودعات المياه الجوفية وانبعاث غازات خطيرة.
    S’il ne pleut pas dans un proche avenir, le niveau des nappes phréatiques baissera et il n’y aura plus assez d’eau potable. UN وما لم تهطل اﻷمطار في المستقبل القريب فإن منسوب المياه الجوفية سيهبط وسيؤدي إلى نقص في موارد المياه اللازمة للشرب.
    Je connais un endroit. Donne-moi encore des nappes. Open Subtitles أعرف مكاناً لن يجده أحداً به المزيد من المفارش
    Le captage excessif des nappes a réduit les niveaux d'eau de dizaines de mètres à certains endroits rendant de plus en plus difficile et onéreux un accès régulier à cette eau. UN وقد أدى اﻹفراط في ضخ المياه الجوفية إلى انخفاض مناسيب المياه عشرات اﻷمتار في بعض اﻷماكن، مما زاد صعوبة وتكاليف استمرار حصول السكان على الماء.
    La plupart de ces activités produisent de graves effets négatifs sur l'environnement, dont les plus importants sont le défigurement des littoraux et la pollution des mers ainsi que la pollution des nappes souterraines d'eau douce côtières. UN ومعظم هذه اﻷنشطة تولد قدرا كبيرا من اﻵثار الخارجية السلبية، وأهمها تشويه الخطوط الساحلية والتلوث البحري وتلويث مستجمعات المياه العذبة الموجودة على السواحل.
    b) b) Équipement de nettoyage des nappes de pétrole UN (ب) معدّات تنظيف النفط المسكوب
    Le disque dur d'Erica contenait les résultats des études des nappes phréatiques et du sol qu'elle avait demandé au cours des six derniers mois Open Subtitles القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية
    Les techniques de captage des précipitations peuvent être utilisées pour reconstituer les nappes phréatiques et pour l'irrigation. UN ويمكن الاستعانة بتقنيات تجميع مياه اﻷمطار من أجل زيادة معدلات تغذية المياه الجوفية وكمصدر لمياه الري التكميلية.
    Tous ces phénomènes sont exacerbés par la rareté des nappes phréatiques qui ne sont pas suffisantes pour irriguer les terres arables. UN ومما يزيد من حدة هذه الظواهر ندرة المياه الجوفية التي لا تكفي المساحات المروية.
    J'ai pensé que le bleu irait mieux avec les nappes. Open Subtitles أعتقدت أن الزرقاء تبدو أفضل مع مفارش المائدة
    La vérité, c'est que j'ai besoin de plus de nappes... Open Subtitles الحقيقة، هي أنني أريد المزيد من مفارش المائدات
    La plupart des gisements de pétrole iraquien contient également de vastes nappes d'eau salée, sur lesquelles flotte le pétrole. UN تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط.
    En outre, à Gaza, la qualité de l’eau des nappes aquifères est menacée car de l’eau salée provenant de la mer s’y déverse et se mélange à l’eau douce. UN علاوة على ذلك، فإن نوعية المياه في مستودعات المياه الطبيعية في غزة مهددة ﻷن المياه المالحة من البحر تنفذ إليها وتختلط بالمياه العذبة.
    Des sécheresses fréquentes et graves aboutissent à la baisse généralisée des nappes phréatiques, entraînant une grave pénurie d'eau et l'intrusion d'eau salée dans les nappes des zones côtières. UN وتؤدي موجات الجفاف المتكررة والشديدة إلى انخفاض مستوى منسوب المياه على نطاق واسع ومن ثم إلى نقص شديد في المياه وإلى تسرّب المياه المالحة في المناطق الساحلية.
    J'ai trouvé de jolies nappes et serviettes. - Ciao. Open Subtitles وجدت الكثير من المفارش الجميلة و المناديل
    À mesure que le niveau des nappes phréatiques baisse et que les eaux de surface sont de moins en moins fiables, de nombreux pays pourraient faire face à de mauvaises récoltes simultanément, créant une pénurie alimentaire potentiellement impossible à gérer. UN فمع انخفاض مناسيب المياه وازدياد تغيّرات المياه السطحية، يمكن أن تحدث انهيارات في المحاصيل الزراعية في بلدان كثيرة في آن واحد، مما قد يفضي إلى شحّ غذائي يتعذَّر معالجته.
    Il est essentiel de protéger les aires de captage d'eau en amont et les eaux souterraines et la réalimentation des nappes souterraines pour intégrer les décisions concernant l'utilisation des sols et des ressources en eau. UN ولا بد من الاهتمام بحماية مستجمعات مياه المنحدرات والمياه الجوفية وبتجديد مخزون المياه الجوفية لتحقيق تكامل القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه.
    Elle déclare avoir entrepris après la libération des efforts de reconstruction consistant à appliquer des mesures de sécurité pour prévenir de nouveaux pillages, à localiser et à enlever une quantité considérable de mines et de munitions non explosées, à maîtriser les incendies de puits et à obturer ceux qui se déversaient, à nettoyer les nappes de pétrole, à réparer les têtes de puits endommagées et à fournir un appui aux salariés à leur retour. UN وتزعم الشركة أن جهودها في إعادة البناء بعد التحرير قد اشتملت على اتخاذ تدابير أمنية لمنع حدوث المزيد من أعمال النهب، وتحديد مواقع كمية ضخمة من الألغام والذخائر غير المتفجرة وإزالتها، ومكافحة حرائق آبار النفط وتغطية آبار النفط المفتوحة التي يتدفق منها النفط، وتنظيف المسكوب من النفط، وإصلاح فوهات الآبار المتضررة، وتوفير الدعم للعاملين العائدين.
    Là encore, l'absence de planification et de systématisation dans l'extraction de ces minéraux a défiguré les littoraux et favorisé l'invasion d'eau salée dans les nappes souterraines d'eau douce de la côte en perturbant l'interface. UN ومن الملاحظ، مرة اخرى، أن استخراج المعادن غير الفلزية بصورة غير مخططة وغير منتظمة قد أدى الى تشويه الخطوط الساحلية وكذلك الى تيسير تسلل المياه المالحة الى الطبقات الساحلية الحاملة للمياه العذبة بفعل إزالة السطح البيني.
    Notes : 1. Les structures diagonale (nappes croisées), diagonale ceinturée et radiale sont les plus courantes. UN 1 - أكثر أنماط هياكل الإطارات شيوعاً هي تلك الهياكل المائلة (الثنيات المتشابكة)، والمائلة الأحزمة، ونصف القطرية.
    Les déchets liquides sont de grands polluants des réseaux d’eau douce – eaux côtières intérieures, nappes aquifères et souterraines. UN ٨ - تعتبر النفايات السائلة من الملوثات الرئيسية لمنظومات المياه العذبة - أي المياه الساحلية المغلقة ومستجمعات المياه والمياه الجوفية.
    Des nappes blanches sur les tables pour le mariage. On les réutilisera. Open Subtitles سنضع أقمشة بيضاء على الطاولات في الزفاف، بهذه الطريقة يتسنى لنا إستخدامها مجدداً للعامّة.
    Bien que la Coopérative soit installée à quatre kilomètres du centre-ville, il lui a fallu, afin d'éviter des conflits sur les droits à l'eau, obtenir une dérogation de la part de la compagnie de distribution d'eau de la ville qui, apparemment, avait obtenu antérieurement des droits et des franchises sur les nappes phréatiques. UN 21 - ومع أن التعاونية تبعد عن مركز المدينة بأربعة كيلومترات، فقد تعين عليها أن تحصل على تنازل من وكالة المدينة للإمداد بالمياه، التي كانت فيما يبدو قد اكتسبت حقوقا وامتيازات سابقة على سطوح المياه الجوفية، وذلك تفاديا لنشوب الخلافات على الحقوق المائية.
    La gestion des nappes souterraines se heurte à un certain nombre de problèmes, dont les prélèvements, la détérioration de la qualité de l'eau et les infiltrations d'eau de mer. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في مجال إدارة المياه الجوفية في استخراج المياه الجوفية وتدهور جودتها وتسرب مياه البحر.
    La destruction des nappes d'eaux souterraines dans de nombreux pays a également conduit à la détérioration et à la perte de mers de vive eau uniques et des terres humides, ainsi que du biote qui les accompagne. UN وقد أدى انخفاض منسوب المياه الجوفية في العديد من البلدان إلى تدهور وفقدان ينابيع المياه النادرة والأراضي الرطبة مع النباتات والحيوانات المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more