"national de recherche" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للبحوث
        
    • الوطني للبحث
        
    • الوطني لبحوث
        
    • الوطنية للبحث
        
    • وطنية للبحث
        
    • البحوث الوطني
        
    • الوطني لأبحاث
        
    • وطني للبحوث
        
    • البحوث الوطنية
        
    • وطنية للبحوث
        
    • الوطني للأبحاث
        
    • البحث الوطني
        
    • الوطني الدانمركي للبحوث
        
    • بحث وطني
        
    • وطني لبحوث
        
    Mario Nuñez, Conseil national de recherche scientifique et technologique, Argentine UN ماريو نونيث، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية، الأرجنتين
    Programme national de recherche scientifique; UN البرنامج الوطني للبحوث العلمية
    À Oran, elle a visité le Centre national de recherche en anthropologie sociale et culturelle, organisme public. UN أما في وهران، فقد زارت المركز الوطني للبحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية، وهو هيئة حكومية.
    Institut national de recherche spatiale, Santa Maria, Rio Grande do Sul (Brésil) UN المعهد الوطني لبحوث الفضاء، سانتا ماريّا، ريو غراندي دو سول، البرازيل
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces et allouer des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues et instaurer une bonne coordination entre toutes les institutions compétentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    Fonctions actuelles : Maître de recherche au Conseil national de recherche scientifique et technique, Université de Buenos Aires. UN الوظيفة الحالية: باحث أقدم، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتقنية، جامعة بوينس أيرس.
    :: Institut national de recherche technique pétrolière. UN :: المعهد البترولي الوطني للبحوث التقنية
    Le Centre national de recherche et de conseil sur le handicap, Innarluutit Pillugit Ilisimasaqarfik Siunnersuisarfiutigisoq (IPIS), créé à Nuuk (Groenland) en 2009, fusionnera avec le Centre national du handicap. UN وسيتم إدماج المركز الوطني للبحوث والاستشارة في شؤون الإعاقة، الذي تأسس في نوك، غرينلاند، في عام 2009، في المركز الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2011, le Centre national de recherche sur la protection sociale a effectué une enquête sur la prostitution au Danemark. UN وفي عام 2011، أجرى المركز الوطني للبحوث في مجال الرفاه دراسة استقصائية فيما يتعلق بالبغاء في الدانمرك.
    Le programme national de recherche sur les religions comporte un volet consacré spécifiquement aux musulmans et aux nouvelles minorités religieuses en Suisse. UN ويشتمل البرنامج الوطني للبحوث على قسم مخصص تحديدا للمسلمين والأقليات الدينية الجديدة في سويسرا.
    Le programme national de recherche scientifique et développement technologique UN البرنامج الوطني للبحث العلمي والتنمية التكنولوجية:
    La coordination de ce travail se fait par le Conseil national de recherche sur l'éducation et la formation (NCERT) et l'Institut national de planification et de gestion de l'éducation (NIEPA). UN ويقوم المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم والمعهد الوطني لتخطيط التعليم وإدارته بتنسيق هذه الجهود.
    En outre, la Société est membre d'une équipe de recherche du Centre national de recherche scientifique (France). UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الجمعية عضو في فريق البحوث التابع للمركز الوطني للبحث العلمي )فرنسا(.
    Source: Système finlandais de surveillance des homicides (FHMS), Institut national de recherche sur la politique juridique. UN المصدر: النظام الفنلندي لرصد عمليات القتل، المعهد الوطني لبحوث السياسة القانونية
    Institut national de recherche spatiale, Santa Maria, Rio Grande do Sul (Brésil) UN المعهد الوطني لبحوث الفضاء، سانتا ماريّا، ريو غراندي دو سول، البرازيل
    Le Comité salue l'adoption en 2007 du Plan national de recherche des personnes disparues, mais reste préoccupé par la lenteur avec laquelle celui-ci est mis en œuvre et par l'absence de coordination institutionnelle avec la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    Le Comité salue l'adoption en 2007 du Plan national de recherche des personnes disparues, mais reste préoccupé par la lenteur avec laquelle celui-ci est mis en œuvre et par l'absence de coordination institutionnelle avec la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    Il a lancé un programme pour mettre en place un réseau national de recherche et de développement pour l'agriculture et les ressources naturelles dans l'ensemble du pays. UN وعمل على تنفيذ برنامج لتوليد شبكة وطنية للبحث والتطوير فيما يتعلق بالزراعة والموارد في أنحاء البلد.
    M. Yuan Zhou, Centre national de recherche sur la science et la technologie au service du développement, Chine UN السيد يان دجو، مركز البحوث الوطني للعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، الصين
    Le campus brésilien avait tiré parti des installations mises à sa disposition par l'Institut national de recherche spatiale (INPE) du Brésil. UN وقد استفاد المجمّع البرازيلي من المرافق التي أتاحها لها المعهد الوطني لأبحاث الفضاء في ذلك البلد.
    Un système national de recherche agricole au niveau fédéral et au niveau local avait été une composante clef de ce succès. UN وشكل وجود نظام وطني للبحوث الزراعية على المستويين الاتحادي والمحلي مكوناً أساسياً في هذا النجاح.
    Il est prévu d'utiliser du combustible nucléaire faiblement enrichi dans un assemblage sous-critique à accélérateur d'électrons qui sera mis en service en 2014 à l'Institut de physique et de technologie de Kharkov, qui est un centre national de recherche. UN وهناك خطط لاستخدام الوقود النووي المنخفض التخصيب في مجمع دون الحرج يحركه مسرع إلكترون سيدخل حيز التشغيل في عام 2014 في معهد خاركيف للفيزياء والتكنولوجيا، وهو أحد مرافق البحوث الوطنية.
    Il a également appuyé l'organisation d'un congrès national sur les peuples autochtones, qui a débouché sur la création d'un réseau national de recherche sur les peuples autochtones. UN وقدم الدعم أيضا لتنظيم مؤتمر وطني للشعوب الأصلية أنشئت خلاله شبكة وطنية للبحوث بشأن الشعوب الأصلية.
    Un nouveau cadre juridique était en cours d'élaboration, et l'État avait inauguré le Fonds national de recherche et d'innovation, présidé par le Chef de l'État. UN ويجري وضع إطار قانوني، جديد ودشنت الحكومة الصندوق الوطني للأبحاث والابتكار مع تعيين رئيس الدولة رئيسا له.
    L'Institut national de recherche sur la politique juridique est en train de parachever une étude sur les peines prononcées dans les affaires de viol. UN ويجري معهد البحث الوطني للسياسة القانونية اللمسات الأخيرة على دراسة عن الممارسات الجزائية في حالات جرائم الاغتصاب.
    En novembre 2008, le Centre national de recherche sociale a fait paraître une version actualisée d'un rapport de 2004 sur les différences de salaire entre les hommes et les femmes. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نشر المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية نسخة مستكملة من تقرير عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء، الذي نُشر لأول مرة في عام 2004.
    En 2012, le premier projet national de recherche sur la prévalence de la violence domestique et ses conséquences sur la santé des femmes a été exécuté par le Comité consultatif pour la prévention de la violence domestique et la lutte contre cette violence avec l'appui financier du Mécanisme national pour les droits de la femme. UN وفي عام 2012، أجرت اللجنة الاستشارية لمنع العنف المنزلي ومكافحته أول بحث وطني عن مدى تفشي العنف المنزلي وأثره على صحة المرأة، بدعم مالي من الآلية الوطنية.
    La République de Corée a un institut national de recherche sur les cétacés qui œuvre dans ce domaine. UN وكان لدى جمهورية كوريا معهد وطني لبحوث الحوتيات يعمل في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more