"national de sécurité et" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الوطني
        
    • الوطنية لتحقيق الأمن وتثبيت
        
    • للأمن القومي
        
    • للأمن الوطني
        
    • وطنية للأمن وتحقيق
        
    Il a recommandé que le Plan national de sécurité et de stabilisation qui doit être adopté dans six mois soit révisé. UN وأوصت اللجنة الأمنية المشتركة بمراجعة خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار، التي ستُعتمد في غضون ستة أشهر.
    C'est le Comité qui a coordonné l'évaluation du secteur de la sécurité, ainsi que l'exécution du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وكانت اللجنة هي جهة التنسيق لتقييم قطاع الأمن، فضلا عن قيامها بطرح مشروع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.
    Il se réunit régulièrement avec le Conseil national de sécurité et son groupe de coordination pour examiner des questions liées à la sécurité. UN ويعقد مكتب الأمن الوطني، بالاشتراك مع مجلس الأمن الوطني وفريقه التنسيقي، اجتماعات منتظمة لمعالجة القضايا الأمنية.
    d) Contribuer, dans les limites de ses capacités et en coordination avec d'autres parties, à l'application du Plan national de sécurité et de stabilisation, en particulier au rétablissement effectif et à la formation de Forces somaliennes de sécurité ouvertes à tous; UN (د) القيام في حدود قدراتها، وبتنسيق مع الأطراف الأخرى، بتنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن وتثبيت الاستقرار، ولا سيما إعادة إنشاء قوات الأمن الوطني الصومالية وتدريب عناصرها الشاملة للجميع بشكل فعلي؛
    Appui au Gouvernement sud-soudanais pour la mise en place d'un conseil national de sécurité et de son secrétariat exécutif, ainsi que de comités chargés de la sécurité dans les États UN تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الولايات
    Le Président Johnson-Sirleaf a demandé à la Commission de réforme de la gouvernance d'entreprendre des consultations nationales étendues au sujet de l'élaboration d'un plan national de sécurité et de sa structure. UN 24 - طلبت الرئيسة جونسون - سيرليف من اللجنة المعنية بإصلاح شؤون الحكم إجراء مشاورات وطنية شاملة بشأن وضع استراتيجية وبنية للأمن الوطني.
    b) Adoption d'un plan national de sécurité et de stabilisation et mise en place effective, par le Gouvernement fédéral de transition, de la Force de police somalienne et de la Force de sécurité nationale, avec des chaînes de commandement renforcées, dans le cadre de l'Accord de Djibouti et conformément à ce plan; UN (ب) اعتماد خطة وطنية للأمن وتحقيق الاستقرار وقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتطوير قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية تطويرا فعالا، مع تعزيز التسلسل القيادي، في إطار اتفاق جيبوتي، ووفقا لهذه الخطة؛
    La Mission continue de s'assurer de l'état de santé des fonctionnaires détenus et de s'informer auprès du Service national de sécurité et des autorités gouvernementales du déroulement des enquêtes. UN وتواصل البعثة رصد سلامة الموظفين والمتابعة مع دائرة الأمن الوطني والسلطات الحكومية للحصول على نتائج التحقيق.
    Le Conseil national de sécurité et le Ministère de l'Intérieur étudient à l'heure actuelle les moyens de fournir assistance aux communautés intéressées, tout en protégeant l'État d'un afflux incontrôlable de travailleurs migrants sans papiers. UN ويقوم مجلس الأمن الوطني ووزارة الداخلية بالنظر في سبل تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية المعنية، وحماية الدولة في الوقت ذاته من تدفق الأعداد الهائلة من العمال المهاجرين غير المسجلين.
    Il nomme les membres du Conseil national de sécurité et préside ses séances, nomme les chefs militaires et les démet de leurs fonctions, etc. UN ورئيس جمهورية جورجيا هو القائد العام لقواتها المسلحة ويعين أعضاء مجلس الأمن الوطني ويرأس اجتماعاته، ويتولى تعيين القادة العسكريين وصرفهم وما إلى ذلك.
    Grâce à ces stratégies, les forces de sécurité nationales afghanes signalent régulièrement une baisse du nombre de victimes civiles au Conseil national de sécurité et au Chef suprême de l'armée; UN واستناداً إلى تلك الاستراتيجيات تبلغ قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بشكل منهجي، مجلس الأمن الوطني والقائد الأعلى للجيش عن تناقص عدد الضحايا المدنيين؛
    :: 6 réunions de coordination du Groupe de travail technique sur la police afin d'élaborer et d'entamer la mise en œuvre du plan d'action de la force de police du Gouvernement fédéral de transition dans le cadre du plan national de sécurité et de stabilisation UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية للفريق العامل الفني المعني بالشرطة لوضع وبدء تنفيذ خطة عمل قوة الشرطة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية كجزء من خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
    :: 6 réunions de coordination du Groupe de travail technique sur l'armée afin d'élaborer et d'entamer la mise en œuvre du plan d'action des forces de sécurité nationales conformément au plan national de sécurité et de stabilisation UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية للفريق العامل الفني العسكري لوضع وبدء تنفيذ خطة عمل قوات الأمن الوطني كجزء من خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
    :: 6 réunions pour aider le Gouvernement fédéral de transition à parachever le nouveau plan national de sécurité et de stabilisation et à élaborer un plan pour sa mise en œuvre UN :: عقد 6 اجتماعات لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع اللمسات النهائية على خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار، والتحضير لتنفيذ الخطة
    La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de faciliter le renforcement des capacités du dispositif national de sécurité et d'aider les institutions chargées du maintien de l'ordre à faire efficacement face aux troubles civils et aux atteintes à l'ordre public, notamment les très nombreux actes de violence sexuelle. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقديم الدعم لبناء قدرة الأمن الوطني ومؤسسات سيادة القانون للتصدي بفعالية للقلاقل المدنية والحوادث المتعلقة بسيادة القانون، بما فيها ارتفاع مستويات العنف الجنسي.
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de réunions mensuelles avec le Conseiller à la sécurité nationale, l'Office national de sécurité et le Ministre de la justice sur la mise en œuvre de mesures visant à adapter les mécanismes de sécurité compte tenu de la législation relative à la réforme de la sécurité UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع مستشار الأمن الوطني ووكالة الأمن الوطني ووزير العدل بشأن تنفيذ تدابير لتحديد الحجم الأمثل للبنية الأمنية عملا بتشريع الإصلاح الأمني
    Le 28 août, M. Ouattara a présidé la première réunion du Conseil national de sécurité et approuvé l'octroi de ressources supplémentaires aux forces de sécurité nationales. UN وفي 28 آب/أغسطس، ترأس الرئيس واتارا الاجتماع الأول لمجلس الأمن الوطني، واعتمد فيه موارد إضافية لقوات الأمن الوطني.
    Un centre de coordination sera mis en place sous la supervision du secrétariat du Conseil national de sécurité et rassemblera les représentants de tous les secteurs devant faire l'objet d'une réforme aux termes de la stratégie nationale. UN وسيجري إنشاء مركز تنسيق تحت إشراف أمانة مجلس الأمن الوطني لجمع ممثلي جميع القطاعات التي تشهد إصلاحات حسب الاستراتيجية الوطنية.
    d) Contribuer, dans les limites de ses capacités et en coordination avec d'autres parties, à l'application du Plan national de sécurité et de stabilisation, en particulier au rétablissement effectif et à la formation de Forces somaliennes de sécurité ouvertes à tous; UN (د) القيام في حدود قدراتها، وبتنسيق مع الأطراف الأخرى، بتنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن وتثبيت الاستقرار، ولا سيما إعادة إنشاء قوات الأمن الوطني الصومالية وتدريب عناصرها الشاملة للجميع بشكل فعلي؛
    :: Appui au Gouvernement du Soudan du Sud pour mettre en place un conseil national de sécurité et son secrétariat exécutif, ainsi que des comités de la sécurité dans les États UN :: تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الدولة
    7. Appelle tous les États membres de l'OCI à soutenir le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de son Plan national de sécurité et de stabilisation qui est destiné à sauvegarder la sécurité et l'unité de la Somalie et les exhorte à coopérer avec les autres États membres de l'OCI pour combattre la piraterie qui sévit le long des côtes somaliennes; UN 7 - يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ خطتها للأمن الوطني والاستقرار للحفاظ على أمن ووحدة جمهورية الصومال والتعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة أعمال القرصنة على طول السواحل الممتدة لجمهورية الصومال.
    b) Adoption d'un plan national de sécurité et de stabilisation et mise en place effective, par le Gouvernement fédéral de transition, de la Force de police somalienne et de la Force de sécurité nationale, avec des chaînes de commandement renforcées, dans le cadre de l'Accord de Djibouti et conformément à ce plan; UN (ب) اعتماد خطة وطنية للأمن وتحقيق الاستقرار وقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتطوير قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية تطويرا فعالا، مع تعزيز التسلسل القيادي، في إطار اتفاق جيبوتي، ووفقا لهذه الخطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more