"national de transition" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية الانتقالية
        
    • الانتقالية الوطنية
        
    • الوطني الانتقالي
        
    • الانتقالي الوطني
        
    • الوطني الصومالي
        
    • انتقالية وطنية
        
    • وطني انتقالي
        
    • الوطنية الليبرية المؤقتة
        
    • ليبريا الانتقالية
        
    • الوطنية لليبريا
        
    • الوطنية المؤقتة
        
    • الوطنية الليبرية الانتقالية
        
    • في إلدوريت
        
    Elles contribuent surtout à terroriser notre population et à déstabiliser le Gouvernement national de transition. UN والأكثر من ذلك أنها أدوات لترهيب شعبنا وزعزعة استقرار الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent. UN وثمة ادعاءات متعددة وجديرة بالثقة من صوماليين بأنه تم تقديم دعم عسكري متقطع إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Sommes retirées du compte bancaire de la LPRC prétendument pour couvrir les frais de déplacement du Président du Gouvernement national de transition UN المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية
    Le Gouvernement national de transition du Libéria, qui est une création récente, exige que les autorités provisoires actuelles renoncent au pouvoir. UN فقيام حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها.
    Allocution de M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen UN خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    Le système judiciaire provisoire sera réaménagé conformément à celui proposé par le Conseil national de transition. UN وسوف يتم تكييف النظام القضائي المؤقت لكي يتواءم مع النظام الذي سيطلبه المجلس الوطني الانتقالي.
    Le projet de loi d'habilitation est achevé et a été présenté pour décision au Gouvernement national de transition UN تم وضع مشروع قانون لإنشاء اللجنة وعرضه على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا لاتخاذ إجراء بشأنه
    Le Gouvernement national de transition du Libéria est prêt à entrer en fonctions après l'amorce du processus de désarmement. UN إن الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية تنتظر تنصيبها حالما تبدأ عملية نزع السلاح.
    Le Gouvernement national de transition, a indiqué mon Représentant spécial, souscrit pleinement aux buts de la Conférence. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    Mais la constitution du gouvernement national de transition et l'élection d'un président ne se sont pas encore traduites par la consolidation de la paix. UN غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم.
    Le Gouvernement national de transition va y participer. UN وسوف تشترك الحكومة الوطنية الانتقالية في المؤتمر.
    Le Gouvernement national de transition ne ménagera aucun effort pour faire de la conférence de réconciliation nationale un succès. UN ولن تدخر الحكومة الوطنية الانتقالية أي جهد لإنجاح مؤتمر المصالحة القومية.
    Allocution de M. David Kpomakpor, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria UN خطاب السيد ديفيد كبوماكبور، رئيس مجلس الدولة للحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا
    M. David Kpomakpor, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد ديفيــد كبوماكبــور، رئيس مجلس الدولة للحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريـا، إلى قاعة الجمعية العامة.
    Il faut espérer que la pleine participation du gouvernement national de transition et d'autres groupes concernés facilitera la conclusion d'un accord acceptable par toutes les parties. UN ومن المأمول أن تؤدي المشاركة الكاملة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية والجماعات المعنية اﻷخرى الى تسهيل التوصل الى اتفاق يكون مقبــولا مــن جميع اﻷطراف.
    Avec ces nominations, l'établissement de l'autorité effective du Gouvernement national de transition du Libéria sur tout le pays devrait être achevé. UN وبتلك التعيينات، تكون قد اكتملت تماما السيطرة الكاملة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على البلد.
    Depuis que le Gouvernement national de transition a été formé, ces programmes ont été élargis. UN ووسعت تلك الوكالات برامجها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Si les Somalis réussissent à créer prochainement le Conseil national de transition, ce serait là un événement important. UN إذا نجح الصوماليون في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي في المستقبل القريب، فسوف يعد ذلك تطورا له شأنه.
    Il a également fourni des conseils techniques à la Direction des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Ministère de la justice ainsi qu'au Conseil national de transition. UN كما قدمت المشورة التقنية لمديرية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في وزارة العدل وللمجلس الوطني الانتقالي.
    128. La Commission appelle le Conseil national de transition et la future Assemblée constituante à: UN 128- وتدعو اللجنة المجلس الوطني الانتقالي والجمعية التأسيسية المقبلة إلى ما يلي:
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    De l'aéroport à la ville, les deux missions ont été escortées par un important détachement de militaires et de policiers du Gouvernement national de transition puissamment armés. UN ورافقت البعثتين في طريقهما بين المطار والمدينة فرقة مدججة بالسلاح تابعة لجيش وشرطة التحالف الوطني الصومالي.
    Se félicitant des progrès réalisés dans l'établissement d'un gouvernement national de transition au Libéria, mais inquiet de constater qu'ils ont été suivis de retards dans l'application de l'Accord de paix de Cotonou, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إقامة حكومة انتقالية وطنية في ليبريا، وإن كان يساوره القلق إزاء ما وقع فيما بعد من تأخيرات في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم،
    Dans la ville de Benghazi, située dans l'est du pays, un conseil national de transition a été créé, avec à sa tête l'ancien Ministre de la justice. UN وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق.
    Allocution de S. E. M. Wilton S. Sankawulo, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria UN خطاب فخامة السيد ويلتون س. سانكاوولو، رئيس مجلس الدولة للحكومة الوطنية الليبرية المؤقتة لجمهورية ليبريا
    Aide apportée par le Gouvernement national de transition du Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria UN المساعدة المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Ils ont également conclu que l'impasse dans le processus de paix procédait de l'intransigeance des factions belligérantes en ce qui concerne le désarmement et de leur refus de coopérer avec le Gouvernement national de transition du Libéria, l'ECOMOG et la MONUL afin que chacun s'acquitte de ses responsabilités et obligations respectives en vertu de l'Accord de Cotonou. UN وخلص الشعب أيضا إلى أن الجمود القائم في عملية السلم نتج عن عناد الفصائل المتحاربة بشأن نزع السلاح وعجزها عن التعاون مع الحكومة الانتقالية الوطنية المؤقتة والفريق الموسع لرصد وقف اطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بتنفيذ مسؤوليات كل منها وواجباتها بموجب اتفاق كوتونو.
    S. E. M. Wilton S. Sankawulo, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria, est escorté de la tribune. UN اصطحب سعادة السيد ويلتون أ. سانكاوولو، رئيس مجلس الدولة للحكومة الوطنية الليبرية الانتقالية لجمهورية ليبريا من المنصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more