"national et international en" - Translation from French to Arabic

    • الوطني والدولي فيما
        
    • الوطني والدولي من
        
    • المحلية والدولية من
        
    • الدولي والوطني
        
    • المحلي والدولي
        
    • الوطني والدولي في
        
    • الوطنية والدولية التي
        
    • القطري والدولي
        
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et informations sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والمعلومات الواردة عن الحوادث التي سببها الإرهاب الدولي
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et informations sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات الواردة عن الحوادث التي سببها الإرهاب الدولي
    Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents provoqués UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات
    Elle serait la première à se féliciter des mesures qui pourraient être prises aux plans national et international en vue de régler les problèmes posés par les activités des sociétés transnationales et de situer les responsabilités. UN وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    Ce plan a pour objectif la réalisation des obligations contractées aux niveaux national et international en vue d'édifier un État tolérant et démocratique. UN ويتمثل الغرض من خطة العمل في تنفيذ كل من الالتزامات المحلية والدولية من أجل بناء دولة ديمقراطية يسودها التسامح.
    Il plaide pour un soutien national et international en faveur de la jeunesse urbaine et insiste sur l'exclusion des jeunes des opportunités de travail dans les zones urbaines afin d'attirer l'attention sur cette question critique. UN ويدعو هذا التقرير إلى تقديم الدعم الدولي والوطني للشباب الحضري، ويركز على إقصاء الشباب عن فرص العمل في المناطق الحضرية، وذلك لإبراز هذه المسألة الهامة.
    L'Institut a pour mission de faire en sorte que ses institutions bancaires membres soient considérées comme professionnelles et efficaces aux niveaux national et international en veillant à leur réputation, à leur développement et à leur compétitivité. UN وتتمثل رسالة المعهد في تعزيز موقف جميع المؤسسات الأعضاء وتطويرها وتقويتها، كيما تحظى بالاعتبار على الصعيدين المحلي والدولي كمؤسسات مصرفية مهنية كفؤة. تغيير النظام الأساسي:
    Elle établira dans quels domaines un appui et des conseils doivent être fournis par les gouvernements, les tribunaux, les défenseurs des droits, les personnes qui revendiquent leurs droits et les institutions de défense des droits de l'homme en vue d'appuyer les travaux en cours aux niveaux national et international en la matière. UN وهي سوف تحدد المجالات التي تحتاج إلى دعم وتوجيه من الحكومات والمحاكم والمحامين والمطالبين بحقوقهم ومؤسسات حقوق الإنسان بغية دعم الأعمال الجارية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والمعلومات الواردة بشأن الحوادث الناجمة عن الإرهاب الدولي
    Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحوادث الناجمة عن الإرهاب الدولي
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحوادث الناجمة عن الإرهاب الدولي
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et information sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلــق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه، والمعلومــات المتعلقة بالحوادث الناجمة عن اﻹرهاب الدولي
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخــذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقـة بالحوادث الناجمة عن اﻹرهاب الدولي
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات المتصلة بالحوادث التي نجمت عن الإرهاب الدولي
    Elles ont contribué à l'élaboration d'études thématiques et à l'organisation d'activités de suivi et de débats d'orientation, aux niveaux national et international, en vue d'accélérer les progrès dans le domaine de la protection de l'enfant. UN وقدمت معلومات لإجراء دراسات مواضيعية ومناقشات دعوية وسياساتية للمتابعة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال حماية الأطفال.
    Ce système a renforcé la réponse du Guyana au terrorisme national et international en identifiant toute personne relevant de la liste internationale de contrôle tentant de pénétrer sur le sol guyanien. UN وقد عزز هذا النظام الإجراءات التي تتخذها غيانا لمكافحة الإرهاب الوطني والدولي من خلال التعرف على الأشخاص المدرجين على قائمة مراقبة الإرهابيين الدوليين الذين قد يحاولون دخول غيانا.
    :: Réunions bimensuelles avec des acteurs du secteur privé national et international en vue d'identifier les mesures susceptibles de favoriser les investissements et la croissance du secteur privé UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة دعما لاستثمارات القطاع الخاص والنمو
    Réunions bimensuelles avec des acteurs du secteur privé national et international en vue de déterminer les besoins en matière de politiques susceptibles de favoriser les investissements et la croissance du secteur privé UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة لدعم استثمارات القطاع الخاص والنمو
    Elles visent essentiellement à fournir des liens pratiques aux niveaux local, national et international, en vue de l'application des accords, et constitueront un outil efficace pour les prochaines négociations auxquelles l'ensemble des participants devront prendre part. Les recommandations sont centrées sur les thèmes suivants : UN وتركز هذه التوصيات على توفير مبادئ توجيهية عملية على كل من الصعد الدولي والوطني والمحلي من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات وهي ستشكل في المستقبل أداة مفيدة للضغط والتوعية يستفيد منها جميع المشاركين. وتركز التوصيات بشكل أكثر تحديدا على ما يلي:
    Les Philippines estiment que la complémentarité des actions menées aux niveaux national et international en vue de favoriser la promotion et la défense des droits de l'homme est un facteur essentiel pour promouvoir les droits de l'homme à l'échelle de la planète. UN 1 - تعتقد الفلبين أن التكامل بين حماية حقوق الإنسان والنهوض بها على الصعيدين المحلي والدولي يعتبر عاملا رئيسيا في الارتقاء بحقوق الإنسان على المستوى العالمي.
    Nombre d'entre eux ont relevé que la corruption touchait tous les pays et ont souligné la nécessité d'agir aux niveaux national et international en s'appuyant sur une approche globale et une coopération accrue. UN وسلم متحدثون كثيرون بأن الفساد قد استشرى في جميع البلدان وشددوا على ضرورة مكافحته على الصعيدين الوطني والدولي في إطار نهج شامل وبالمزيد من التعاون.
    L'Assemblée participe également au réseautage national et international en vue d'établir des liens durables entre les femmes actives dans différents domaines, notamment la recherche, l'élaboration de politiques et la société civile. UN كما أنها تشارك في الشبكات الوطنية والدولية التي تستهدف إيجاد حلقات اتصال دائمة بين النساء العاملات في مختلف المجالات بما فيها مجالات البحث وتقرير السياسات والمجتمع المدني.
    La gouvernance d'entreprise continue de retenir l'attention aux plans national et international, en raison de plusieurs irrégularités retentissantes. UN 44 - وواصلت إدارة الشركات جذب الاهتمام القطري والدولي الشديدين في ضوء عدد من التقسيمات البارزة لعملية الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more