"national et régional" - Translation from French to Arabic

    • الوطني والإقليمي
        
    • القطري والإقليمي
        
    • الوطنية والإقليمية
        
    • الوطني والاقليمي
        
    • الإقليمي والوطني
        
    • الوطنية والاقليمية
        
    • المحلي والإقليمي
        
    • المحلية والإقليمية
        
    • القطري والاقليمي
        
    • الوطني أو الإقليمي
        
    • القطرية والإقليمية
        
    • الوطني والمحلي
        
    • الإقليمية والوطنية
        
    • وطني وإقليمي
        
    • المركزي والإقليمي
        
    Elle effectue des analyses pointues sur les questions connexes et mène des activités de sensibilisation aux niveaux national et régional. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le cadre de développement pour l'après-2015 devrait donc être assez souple pour pouvoir être adapté sur les plans sous-national, national et régional. UN ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    En revanche, elle a formulé plusieurs recommandations quant aux mesures qui pourraient être prises aux niveaux national et régional. UN وبدلا من ذلك، قدم عددا من التوصيات باتخاذ تدابير يمكن تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les médias sociaux seront utilisés au Siège et, le cas échéant, aux niveaux national et régional. UN وسيجري استخدام منابر التواصل الاجتماعي في المقر، وعلى الصعيدين القطري والإقليمي عند الاقتضاء.
    Elles doivent être renforcées et reproduites aux niveaux national et régional. UN ويتعين تعزيز هذه المجالات وتكراراها على المستويات الوطنية والإقليمية.
    Un dialogue aux niveaux national et régional sur les mesures politiques et les pratiques concrètes est essentiel en la matière. UN ويعتبر الحوار المتعلق بتدابير السياسة العامة والممارسة الفعلية في هذا المجال حيوياً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Partant, le choix d'un modèle particulier sera toujours fonction des capacités existantes, ainsi que du contexte national et régional. UN وبالتالي فإن اختيار نموذج مؤسسي معيـن سوف يعتمد دوما على القدرات المتاحة، وكذلك على السياق الوطني والإقليمي.
    De telles campagnes devraient être organisées aux niveaux national et régional. UN وينبغي تنظيم مثل هذه الحملات على المستويين الوطني والإقليمي.
    Les Parties non visées à l'annexe I sont toutes préoccupées par l'absence de tels programmes aux niveaux national et régional. UN وتشعر الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بنفس القلق إزاء نقص برامج التثقيف والتدريب هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Il s'inquiète également du manque de coordination entre les différents ministères et entre les niveaux national et régional en matière de collecte de données. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء النقص في التنسيق في مجال جمع البيانات بين مختلف الوزارات وبين الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les partenariats étaient généralement réactifs et axés sur des problèmes individuels de développement aux niveaux national et régional. UN وتميل الشراكات إلى أن تكون قائمة على رد الفعل وتركز على التحديات الإنمائية الفردية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    L'atelier comprenait une formation de formateurs afin que les participants puissent eux-mêmes former d'autres personnes aux niveaux national et régional. UN وتضمنت الحلقة مكوناً يتعلق بتدريب المدرِّبين بغية تمكين المشاركين من تكرار هذا التدريب على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Le FNUAP collaborera avec les partenaires qu'il choisira aux niveaux national et régional. UN وسيعمل الصندوق مع مجموعة منتقاة من الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Elle a été consacrée à l'appui et aux moyens de mise en œuvre aux niveaux national et régional. UN وتمحورت المناقشة حول الدعم ووسائل التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ces programmes d'ensemble pourraient donner lieu à de multiples initiatives thématiques menées à l'échelon national et régional. UN ويمكن لبرامج شاملة مثل هذه أن تدعم المبادرات المواضيعية المتعددة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Nous nous employons, dans le cadre de notre action, à protéger l'environnement en mettant en place des mécanismes financiers novateurs aux niveaux national et régional. UN وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا.
    Beaucoup a été accompli en la matière aux niveaux national et régional. UN وقد تم إنجاز الكثير في هذا المجال على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Certains des organismes des Nations Unies pratiquent déjà, aux niveaux national et régional, une collaboration très développée, en particulier avec la Banque. UN وتتعاون بعض وكالات الأمم المتحدة بالفعل تعاونا كبيرا مع البنك الدولي على الصعيدين القطري والإقليمي على وجه الخصوص.
    :: L'apprentissage entre pairs, aux niveaux national et régional, sera d'une importance cruciale au cours des prochaines années. UN :: ستكون للتعلم من الأقران على الصعيدين القطري والإقليمي أهمية حاسمة في السنوات القادمة.
    À cet égard, le Centre régional sur les armes légères de Nairobi guide les efforts que nous faisons dans ce sens aux niveaux national et régional. UN وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى.
    Il serait également utile de pousser plus avant les consultations aux niveaux national et régional. UN وقد يكون من المفيد الاستمرار في اجراء المشاورات على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    L'Office a appuyé la tenue, au niveau national et régional, de cours spécialisés destinés aux enquêteurs, procureurs et juges. UN وقام المكتب بدعم دورات اختصاصية على المستويين الإقليمي والوطني خاصة بالمحقِّقين والمدَّعين العامين والقضاة.
    Par ailleurs, des activités de formation continueront d'être organisées aux niveaux national et régional et un programme type de formation pour l'Académie sera mis au point. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستستمر أنشطة التدريب الوطنية والاقليمية وسيتم وضع الصيغة النهائية لمقرر تدريبـي معياري للأكاديمية.
    De plus, nous accroîtrons les ressources et renforcerons les outils de planification et les compétences en rapport avec la gestion des catastrophes aux échelons national et régional. UN بالإضافة لهذا سنعمل على زيادة الموارد والتخطيط والمهارات الخاصة بإدارة الكوارث على المستويين المحلي والإقليمي.
    Le Haut-Commissariat a soutenu les efforts de renforcement des capacités consentis aux échelons national et régional en vue d'améliorer la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN 38- ودعمت المفوضية الجهود المحلية والإقليمية لبناء القدرات تعزيزا لحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Des méthodes seront mises au point pour l'analyse des données démographiques par micro-ordinateur aux niveaux national et régional. UN وسيجري إعداد منهجيات لتحليل البيانات الديمغرافية باستخدام الحواسيب الخفيفة على الصعيدين القطري والاقليمي.
    Les différences de taux dans les deux cas apparaissent sur le graphique 1, aux échelons national et régional. UN ويعرض الشكل 1 التغيرات التي طرأت على النسب المئوية في كلا الحالتين، سواء على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    En 2008, elle a contribué à divers ateliers techniques et réunions consultatives organisés aux niveaux national et régional. UN وفي عام 2008، ساهم الأونكتاد في شتى الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التقنية القطرية والإقليمية.
    :: Mesures de sensibilisation à la tolérance, à la non-violence et à la participation constructive au processus politique par l'organisation de réunions mensuelles avec la direction des partis politiques aux niveaux national et régional UN :: القيام بأنشطة الدعوة حول التسامح ونبذ العنف والتفاعل البناء في العملية السياسية، من خلال عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الأحزاب السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Les activités menées aux niveaux national et régional dans ces régions sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les Centres de coordination ou d'autres partenaires. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    Sans vouloir fanfaronner, nous sommes très fiers de cet accomplissement à l'échelon national et régional. UN ولست هنا في وارد التباهي، لكنها مسألة اعتزاز وطني وإقليمي بالنسبة لنا.
    18. Bénéficiaires: Pays en développement aux niveaux national et régional/local. UN 18- المستفيدون: البلدان النامية على الصعيدين المركزي والإقليمي/المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more