"national pour l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لتعليم
        
    • الوطنية للتثقيف
        
    • الوطنية للتعليم
        
    • وطنية للتعليم
        
    • وطنية للتثقيف
        
    • الوطني للتعليم
        
    • القومي للتربية
        
    • الوطنية لتعليم
        
    • الوطني للتربية
        
    • الوطنية المتعلقة بإتاحة التعليم
        
    • الوطنية المعنية بالتثقيف
        
    • وطني للتعليم
        
    • وطنية بشأن التثقيف
        
    • وطنية لتعليم
        
    • الوطنية من أجل التعليم
        
    Source : Institut national pour l'éducation des adultes. Direction de la planification, de l'administration, de l'évaluation et de la diffusion. UN المصدر: المعهد الوطني لتعليم الكبار، مديرية التخطيط، الإدارة، تقييم ونشر المعلومات.
    En Colombie, le Haut-Commissariat a conseillé le Ministre de l'éducation au sujet du plan national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    En 2003, elle a reçu le Prix national pour l'éducation au service des droits de l'homme décerné par le Gouvernement brésilien. UN وفي عام 2003 حصلت على الجائزة الوطنية للتعليم في مجال حقوق الإنسان من حكومة البرازيل.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Un gouvernement regrette de n'avoir pas formulé un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وهناك حكومة تعرب عن أسفها لعدم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    iii) Le Conseil national pour l'éducation civique UN `3` المجلس الوطني للتعليم المدني
    iv) Le Conseil national pour l'éducation civique UN `4` المجلس القومي للتربية الوطنية
    Il se félicite par conséquent de l'établissement du plan d'action national pour l'éducation des filles de 1998 qui définit les priorités et les stratégies à établir pour répondre aux besoins fondamentaux des filles en matière d'éducation. UN ومن ثم فإنه يرحب بخطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات لعام 1998 التي تحدد الأولويات والاستراتيجيات المطلوبة لمعالجة الحاجات التعليمية الأساسية للفتيات.
    Pour lutter contre le niveau élevé d'analphabétisme chez les femmes autochtones adultes, l'Institut national pour l'éducation des adultes a pris les mesures suivantes : UN وفيما يتعلق بارتفاع مستوى الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية، اتخذ المعهد الوطني لتعليم الكبار التدابير التالية:
    102 cadres de l'Institut national pour l'éducation et la formation des femmes UN 102 من مديري المعهد الوطني لتعليم وتدريب المرأة
    La Croatie a un programme national global d'éducation aux droits de l'homme mis au point après 1995 sous les auspices du Comité national pour l'éducation aux droits de l'homme créé par le Gouvernement. UN ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة.
    Le Bureau a en outre fourni des conseils concernant le Plan national pour l'éducation aux droits de l'homme, qui a débouché en 2007 sur la constitution de cinq équipes techniques régionales et l'élaboration des plans pilotes pour les cinq régions considérées. UN وقدَّم مكتب المفوضية المشورة أيضاً إلى الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي حقَّقت تقدماً في عام 2007 بإنشاء خمس فرق فنية إقليمية وإعداد خطط تجريبية للأقاليم الخمسة.
    :: Le plan stratégique national pour l'éducation pour 2010-2014, le plan d'action nationale pour l'alphabétisation et le plan stratégique national pour l'enseignement supérieur pour 2010-2014 ont été élaborés. UN :: وضِعت الخطة الاستراتيجية الوطنية للتعليم للفترة 2010-2014 وخطة العمل الوطنية لمحو الأمية، والخطة الاستراتيجية الوطنية للتعليم العالي للفترة 2010-2014.
    La Stratégie définit l'appui que l'Organisation des Nations Unies apporte au Plan stratégique national pour l'éducation, au Plan stratégique national pour l'enseignement supérieur, ainsi qu'à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de l'initiative de l'Éducation pour tous. UN وتحدد الاستراتيجية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للخطة الاستراتيجية الوطنية للتعليم، والخطة الاستراتيجية الوطنية للتعليم العالي، فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مبادرة توفير التعليم للجميع.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Un plan national pour l'éducation avait été conçu en 2003 en vue d'assurer l'éducation de tous et une évaluation des progrès accomplis avait été réalisée en 2007. UN ووُضعت خطة وطنية للتعليم في 2003 من أجل إتاحة التعليم للجميع كما أُجري في 2007 تقييم للتقدم المحرَز.
    Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    L'assistance aux personnes avec des besoins éducatifs spéciaux est fournie, sous la direction de l'Institut national pour l'éducation spéciale, dans dix (10) établissements d'éducation spéciale, dans neuf provinces. UN وتقدَّم المساعدة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بتوجيه من المعهد الوطني للتعليم الخاص، في عشر مؤسسات للتعليم الخاص في تسع مقاطعات.
    C'est dans ce contexte et compte tenu de la nécessité de promouvoir la conscience civique des citoyens que le Conseil national pour l'éducation civique a été créé en vertu de l'article 198 de la Constitution de 1997, en tant qu'institution indépendante et non partisane. UN وفي هذا الإطار وإزاء الحاجة إلى تعزيز الوعي المدني للمواطنين، أُنشئ المجلس القومي للتربية الوطنية بموجب المادة 198 من دستور جمهورية غامبيا لعام 1997، كمؤسسة مستقلة ومحايدة.
    Plan d'action national pour l'éducation des filles, mars 2002; UN - خطة العمل الوطنية لتعليم الفتيات، آذار/مارس 2002
    Le Conseil national pour l'éducation civique a été créé en vertu de la Constitution en tant qu'institution indépendante et non partisane, pour élaborer et coordonner les programmes d'éducation civique et pour mener les activités de plaidoyer dans le cadre du Programme de gouvernance nationale. UN وأُنشئ المجلس الوطني للتربية المدنية بموجب الدستور باعتباره مؤسسة مستقلة وغير متحيزة، لوضع برامج التربية المدنية وتنسيقها وليكون بمثابة عنصر لمناصرة البرنامج الوطني للحكم.
    b) L'adoption du Plan national pour l'éducation pour tous et du Programme pour le développement éducatif en Guinée équatoriale; UN (ب) اعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بإتاحة التعليم للجميع وبرنامج تطوير التعليم لغينيا الاستوائية؛
    D’autre part, la Commission a convoqué une réunion commune avec le Comité national pour l’éducation en matière de droits de l’homme en vue d’éliminer les stéréotypes des manuels scolaires et de promouvoir l’égalité entre les sexes dans l’ensemble du secteur de l’éducation nationale. UN ودعت اللجنة من جهة أخرى إلى عقد اجتماع مشترك مع اللجنة الوطنية المعنية بالتثقيف بحقوق اﻹنسان في إطار السعي إلى تطهير الكتب المدرسية من اﻷفكار النمطية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم الوطني بأكمله.
    La constitution d'un fonds national pour l'éducation était à l'étude. UN وتعكف السلطات على النظر في استحداث صندوق وطني للتعليم.
    La mise en place d'un comité spécial en vue de l'élaboration d'un plan d'action national pour l'éducation en matière de droits de l'homme a été confirmée. UN وتأكيد إنشاء لجنة يُعهد إليها بوضع خطة عمل وطنية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    Elle s'est aussi félicitée des réformes législatives concernant le droit de la famille et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ainsi que de l'adoption d'un plan national pour l'éducation des filles et du programme d'intégration scolaire des enfants handicapés. UN ورحبت أيضاً بالإصلاحات التشريعية التي تتعلق بقانون الأسرة، والقضاء على التمييز ضد المرأة، إضافة إلى اعتماد خطة وطنية لتعليم الفتيات، والبرنامج المتعلق " بالتعليم الشامل " للأطفال ذوي الإعاقة.
    c) Supprimer progressivement les établissements d'< < enseignement pratique > > , comme prévu dans le Plan d'action national pour l'éducation inclusive; UN (ج) إلغاء المدارس العملية تدريجياً، على حسب ما جاء في خطة العمل الوطنية من أجل التعليم الجامع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more