"national pour l'application" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لتنفيذ
        
    • وطنية لتنفيذ
        
    • الوطنية من أجل التنفيذ
        
    • الوطنية المتعلقة بتنفيذ
        
    La mise en œuvre des dispositions du Plan d'action national pour l'application des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera achevée en 2010. UN إنجاز تنفيذ أحكام خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2010.
    L'Administration de transition a élaboré un projet de budget de développement national pour l'application du Cadre de développement. UN 6 - وأعدت الإدارة الانتقالية ميزانية أولية للتنمية الوطنية لتنفيذ الإطار.
    31. Le Comité encourage l'État partie à rendre systématique le suivi des politiques, des structures et des processus de promotion de l'égalité entre les sexes définis dans le Plan stratégique national pour l'application d'un programme national minimum. UN 31- تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بمنهجية برصد السياسات والهياكل والعمليات ذات الصلة بتشجيع المساواة بين الجنسين المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ المنهاج الوطني الأدنى.
    Cet organe a formulé un plan d’action national pour l’application des recommandations de la Conférence du Caire. UN وقد وضعت هذه اللجنة خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات مؤتمر القاهرة.
    Dans encore trois autres pays, un comité national pour l'application du Code a été constitué avec des représentants des pouvoirs publics et de l'industrie du tourisme. UN وأنشئت في ثلاثة بلدان أخرى لجان وطنية لتنفيذ المدونة تضم ممثلين للحكومة ولقطاع السياحة.
    Le rapport mentionne un plan d'action national pour l'application intégrale de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité (par. 65), qui comprend des éléments de la résolution 1820 (2008) du Conseil. UN 10 - ويشير التقرير إلى خطة عمل سيراليون الوطنية من أجل التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، التي تتضمن عناصر قرار مجلس الأمن 1820 (2008).
    Ils correspondent à des engagements qu'il serait mieux approprié de faire figurer dans un plan d'action national pour l'application de la convention, ou dans un programme d'action des Nations Unies visant à donner suite aux engagements convenus. UN وهي تعكس نوعا من الالتزام يُفضل إدراجه في خطط العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، أو في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
    2.1.8 Le Gouvernement met en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes et le plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 2-1-8 تنفيذ الحكومة سياسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    2. Réalisation des engagements dans le domaine des droits de l'homme contractés dans le cadre du Plan national pour l'application de l'Accord de stabilisation et d'association. UN 2- الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مجال حقوق الإنسان في إطار الخطة الوطنية لتنفيذ عملية إعداد اتفاق تثبيت الاستقرار والمشاركة.
    Le Gouvernement met en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes et le plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN تنفيذ الحكومة سياسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000)
    Sous la direction du Fonds pour l'enfance, les membres de la Coalition participent activement à l'exécution du Plan d'action national pour l'application des recommandations que le Comité des droits de l'enfant a adoptées sur le rapport que l'Ouzbékistan a présenté à Genève sur l'application de la Convention. UN ووقع الاختيار على مؤسسة أطفال أوزبكستان كي تضطلع بتنسيق الائتلاف. ويشارك أعضاء الائتلاف، بتوجيه من المؤسسة، في خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل بعد النظر، في جنيف، في تقرير أوزبكستان بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    d) De mettre en œuvre le Plan d'action national pour l'application de la Convention contre la torture et d'accorder une attention particulière aux mesures concernant les enfants. UN (د) تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التعذيب، وإيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بالأطفال.
    b) Assurer la participation des femmes à la mise en œuvre du plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛
    c) Le Plan d'action national pour l'application de la politique d'égalité des sexes (2007-2009); UN (ج) خطة العمل الوطنية لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في جورجيا، 2007-2009؛
    Elle a également appliqué toutes les conventions relatives aux droits des femmes et a mis au point un plan d’action national pour l’application du Programme d’action de Beijing. UN وطبقت أيضا جميع الاتفاقات المتعلقة بحقوق المرأة ووضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    À ce jour, le Ministère de l'éducation a élaboré le Plan national pour l'application de la loi relative à l'éducation sexuelle, et cherche à l'incorporer aux plans et programmes d'éducation des différents niveaux d'enseignement. UN ووضعت وزارة التعليم خطة وطنية لتنفيذ قانون التربية على الحب والتربية الجنسية، بغية إدراجها في خطط وبرامج الدراسة على مختلف المستويات.
    En 2004, le Gouvernement ouzbek a adopté un plan d'action national pour l'application de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي عام 2004، اعتمدت حكومة أوزبكستان خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    236. Chaque pays, au moment où il établira le plan d'action national pour l'application de la Plate-forme d'action, doit indiquer clairement les crédits budgétaires et les ressources nécessaires à chaque échelon et dans chaque secteur. UN ٢٣٦ - يتطلب النجاح في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل أن يحدد كل بلد بوضوح المخصصات والموارد المدرجة في الميزانية واللازمة على كل مستوى وفي داخل كل قطاع.
    Les réunions de planification avaient pour objectif général de faciliter un dialogue national entre les parties concernées en vue de l'identification des principaux éléments d'une stratégie ou d'un plan d'action national pour l'application de la Convention. UN 13 - كان الهدف العام لاجتماعات التخطيط هو تيسير الحوار الوطني بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة كأساس لتحديد العناصر الرئيسية في خطة عمل أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Une consultation nationale visant à déterminer les éléments d'une stratégie ou d'un plan d'action national pour l'application de la Convention a eu lieu au Nigéria en janvier 2008 avec l'appui logistique du centre régional de coordination d'Ibadan. UN وأُجريت مشاورة لتحديد عناصر خطة عمل أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية في نيجيريا في كانون الثاني/يناير 2008 مع دعم تنظيمي من مركز التنسيق في إبادان.
    Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national pour l'application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité mais il note avec préoccupation que les femmes restent sous-représentées tant dans le secteur public que dans le secteur privé, en particulier aux postes à responsabilité. UN 10- بينما ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008)، تلاحظ بقلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاعين العام والخاص، لا سيما في وظائف اتخاذ القرار.
    Par son arrêté du 12 septembre 2008, le Gouvernement a approuvé le Plan d'action national pour l'application des conventions susvisées, qui prévoit des échéances précises. Il a approuvé le plan de mesures complémentaires pour la période 2012-2013 dans son arrêté no 82 en date du 26 mars 2012. UN وبموجب قرار حكومي مؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2008، اعتُمدت خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ هاتين الاتفاقيتين، ونُصّ فيها على أطرٍ زمنية محددة يتعين في غضونها الامتثال لهما؛ وفي 26 آذار/مارس 2012، اعتمدت خطة تضمنت تدابير إضافية للفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more