"national pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للتنمية
        
    • الوطني لتنمية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • الوطنية من أجل التنمية
        
    • الوطني لرعاية
        
    • الوطني لتطوير
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • وطني للتنمية
        
    • وطنية للتنمية
        
    • الوطني للنهوض
        
    • الوطنية المعنية بالتنمية
        
    • الحكومي للتنمية
        
    • الوطني لنماء
        
    • الوطني المتعلق بالإعاقة
        
    • الحكومي المتعلق بتطوير
        
    Il recommande aussi que toutes les adoptions nationales passent par l'intermédiaire du Système national pour le développement intégral de la famille. UN كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Magaña Álvaro Alfredo Secrétaire exécutif, Conseil national pour le développement durable, Vice-Présidence de la République UN الأمين التنفيذي للمجلس الوطني للتنمية المستدامة، مكتب نائب رئيس الجمهورية
    Le programme national pour le développement de la société et des familles productives UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    Programme national pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN البرنامج الوطني لتنمية المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم
    Comité national pour le développement démocratique sous- national; ONG; Organisations des Nations Unies UN اللجنة الوطنية للتنمية الديمقراطية دون الوطنية؛ المنظمات غير الحكومية؛ منظمات الأمم المتحدة
    Ministre de l'intérieur et Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie UN وزير الداخلية، ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية
    Le Conseil national pour le développement industriel et technique (NUTEK) a créé un bureau de renseignements sur les affaires à l'intention des femmes. UN وعمد المجلس الوطني للتنمية الصناعية والتقنية إلى توظيف استثمار في مؤسسة استشارية في شؤون الأعمال لصالح المرأة.
    Programmes d'aide alimentaire du Système national pour le développement UN برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة
    Cet appui s'est concrétisé par la création récente du Conseil national pour le développement durable, que j'ai l'honneur de présider. UN وتجسد هذا التأييد عندما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة الذي أتولى مسؤولية قيادته.
    La structure du Conseil national pour le développement durable témoigne du renforcement de la démocratie participative. UN إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة.
    L'année 2003 a vu l'adoption du programme national pour le développement de l'industrie ukrainienne de la pêche jusqu'en 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées donnera suite à cette initiative en coordination avec le Ministère de l'intérieur. UN وسيتابع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هذه المبادرة، بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    En 1997, le programme national pour le développement des îles et la loi sur les îles ont été adoptés; ils sont inspirés par le principe du développement durable. UN 11- وفي عام 1997، تم اعتماد البرنامج الوطني لتنمية الجزر، وقانون الجزر، استنادا إلى مبدأ التنمية المستدامة.
    Le Bureau national pour le développement des petites entreprises, créé en 1990, ne semble pas avoir répondu aux attentes concernant son rôle de coordonnateur des politiques nationales relatives aux PME. UN ولا يبدو أن المكتب الوطني لتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة الذي أنشئ في عام ٠٩٩١ قد حقق التوقعات المتصلة بدوره كمنسق لسياسات البلد بشأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les animateurs recrutés par le Système national pour le développement intégral de la famille apportent leur aide à la Commission. UN ويساعد اللجنة مروجون واﻷشخاص الذين تعينهم لذلك الغرض الخطة الوطنية للتنمية اﻷسرية الشاملة.
    Troisièmement, les systèmes d'administration du capital humain et du renforcement institutionnel, dont la modernisation incombe au Secrétariat national pour le développement administratif (SENDA). UN واﻷمانــة الوطنية للتنمية اﻹدارية مسؤولة عن تحديث مجال العمل الثالث وهو نظم اﻹدارة للرأسمال البشري وتعزيز المؤسسات.
    Président de l'Assemblée nationale et Secrétaire général du Mouvement républicain national pour le développement A. Ngirabatware UN رئيس الجمعية الوطنية وأمين عام الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية
    Elle crée le Conseil national pour le développement des personnes handicapées et leur intégration, organisme public décentralisé, doté de la personnalité juridique et de biens propres, qui jouit de l'autonomie technique et administrative. UN وينص القانون أيضا على إنشاء المجلس الوطني لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، بوصفه وكالة عامة لا مركزية تتمتع بشخصية اعتبارية وموارد خاصة بها.
    Par ailleurs, il avait créé le Fonds national pour le développement de la presse et de l'audiovisuel, et chaque organe de presse recevait annuellement un appui financier de l'État. UN وقد أنشأت الصندوق الوطني لتطوير الصحافة والقطاع السمعي البصري. ويتلقى كل جهاز صحفي سنوياً دعماً مالياً من الدولة.
    L'autoreprésentation des personnes handicapées a augmenté au parlement, au sein des organes législatifs provinciaux et des pouvoirs locaux, et les personnes handicapées sont représentées à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Commission de l'égalité des sexes ainsi que dans son corps judiciaire et son Office national pour le développement des jeunes. UN وزاد التمثيل الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة في البرلمان والمجالس التشريعية للمقاطعات والحكومة المحلية، كما يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في لجنة حقوق الإنسان ولجنة المساواة بين الجنسين والسلطة القضائية والوكالة الوطنية لتنمية الشباب في البلد.
    Pour concrétiser la devise nationale «Un peuple riche, un pays fort, une société juste et civilisée», le Gouvernement vietnamien, aidé par la Banque mondiale, mène un programme national pour le développement et pour l'allégement de la pauvreté. UN ومن أجل تحقيق الشعار الوطني " شعــب ثري، بلد قوي، مجتمع عادل متمدن " تقوم حكومة فييت نام، بمساعدة البنك الدولي، بتنفيذ برنامج وطني للتنمية وتخفيف الفقر.
    En outre, le Gouvernement a mis en place un comité national pour le développement rural et l'élimination de la pauvreté. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    Jusqu'à la promulgation de la loi No 7801, ces bureaux étaient coordonnés par le Centre national pour le développement de la femme et de la famille (CMF). UN وقد ظل المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة، حتى اعتماد القانون رقم 7801، يتولى التنسيق بين هذه الجهات، باعتباره الآلية الوطنية للإنصاف بين الجنسين.
    Sources: Première enquête sur les dépenses et la consommation, deuxième enquête, troisième enquête et Comité directeur national pour le développement rural et la réduction de la pauvreté. UN المصادر: الدراسة الاستقصائية الأولى للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثانية للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثالثة للإنفاق والاستهلاك في لاو، واللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتنمية الريفية والحد من الفقر.
    299. Dans le cadre de la mise en œuvre du Programme national pour le développement socioéconomique des régions de la République d'Azerbaïdjan, en 2009-2010, un total de 857 automobiles ont été remises gratuitement aux personnes handicapées à la suite de la Seconde Guerre mondiale, de la guerre au Karabakh, des événements du 20 janvier 1990 et de la catastrophe de Tchernobyl. UN ٢٩٩- وفي إطار تنفيذ " البرنامج الحكومي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لمناطق جمهورية أذربيجان " خلال الفترة ٢٠٠٩-٢٠١٠، تم توزيع ما مجموعه ٨٥٧ سيارة مجاناً على الأشخاص المصابين بإعاقة في الحرب العالمية الثانية، وحرب كاراباخ، وكارثة تشيرنوبل التي وقعت في ٢٠ تشرين الثاني/يناير ١٩٩٠.
    Il s'efforce également de réaliser tous les buts et objectifs inscrits dans son programme d'action national pour le développement de l'enfant. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.
    3. Indiquer à quel moment du mandat de l'administration fédérale actuelle (2014-2018) l'État partie mettra en œuvre le Programme national pour le développement des personnes handicapées (PRONADDIS) et comment les institutions publiques se répartiront les activités entreprises pour donner suite au Programme PRONADDIS pour la période 2009-2012 UN 3- يُرجى بيان التاريخ الذي ستنفذ فيه الدولة الطرف البرنامج الوطني المتعلق بالإعاقة خلال فترة الإدارة الاتحادية الحالية (2014-2018)، وبيان كيفية تنسيق الإجراءات فيما بين المؤسسات العامة من أجل متابعة تنفيذ البرنامج المذكور خلال الفترة 2009-2012.
    L'amélioration des conditions de détention est également prévue dans le Programme national pour le développement du système de justice azerbaïdjanais pour 2009-2013, datée du 6 février 2009. UN وكان البرنامج الحكومي المتعلق بتطوير نظام القضاء الأذربيجاني للفترة 2009-2013، المؤرخ 6 شباط/فبراير 2009، قد اشتمل أيضاً على مسألة تحسين الأوضاع في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more